(a) Pass the Marriage Bill and create obligations on those officiating marriage ceremonies to ensure that both parties are adults; |
а) Принять закон о браке и возложить на лиц, совершающих брачные церемонии, обязанность удостовериться в том, что оба вступающих в брак являются совершеннолетними; |
Pass comprehensive legislation on access to public information and adopt a law covering the three branches of power (Belgium); |
99.77 принять комплексное законодательство о доступе к общественной информации и принять закон, охватывающий все три ветви власти (Бельгия); |
78.17 Pass the new criminal procedure code, which is being studied by the technical working group (Spain); |
78.17 принять новый Уголовно-процессуальный кодекс, который в настоящее время разрабатывается технической рабочей группы (Испания); |
138.191 Pass legislation to raise the legal age of marriage to 18 and to eliminate the practice of forced and temporary marriages (Sierra Leone); |
138.191 принять законодательство о повышении предусмотренного законом брачного возраста до 18 лет и прекратить практику принудительных и временных браков (Сьерра-Леоне); |
76.52 Pass and implement legislation aimed specifically at eliminating all forms of child labour (United States of America); |
76.52 принять и применять на практике специальное законодательство по ликвидации всех форм детского труда (Соединенные Штаты Америки); |
(a) Pass an enabling law establishing the Myanmar National Human Rights Commission in accordance with the Paris Principles, including with regard to the selection process for members of the Commission; |
а) принять закон о создании Мьянманской национальной комиссии по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, в том числе в отношении избрания ее членов; |
(b) Pass a federal act on free, prior and informed consultation and consent in line with the international standards set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples; |
Ь) принять федеральный закон о проведении консультаций и получении свободного, предварительного и осознанного согласия, который соответствовал бы международным стандартам, закрепленным в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов; |
85.54. Pass legislation to ensure that unregistered children are not deprived of their rights, and that concrete steps be taken to decrease current obstacles to child registration (Canada); |
85.54 принять законодательство, с тем чтобы исключить возможность лишения незарегистрированных детей их прав, и принять конкретные меры для устранения существующих препятствий в области регистрации детей (Канада); |
62.15. Pass legislation to increase female representation in management positions, and implement it as soon as possible, and continue efforts to achieve equal pay for men and women (Norway); |
62.15 принять законодательство по расширению представленности женщин на руководящих постах и как можно скорее ввести его в действие, а также продолжать предпринимать усилия по обеспечению равенства в оплате труда мужчин и женщин (Норвегия); |
Pass legislation specifically dealing with violence against women, including domestic violence, providing for prosecution of individuals committing acts of violence against women (United States); |
принять законодательство, непосредственно направленное на решение проблемы насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, и предусматривающее судебное преследование лиц, совершающих акты насилия в отношении женщин (Соединенные Штаты); |
Tell him to pass a law! |
Скажите ему принять закон! |
you could pass for a student. |
вас можно принять за студента. |
You can pass the amendment. |
Вы можете принять эту поправку. |
You can pass the amendment. |
Ты можешь принять поправку. |
Pass legislation that allows NGOs to accept foreign funding without prior government approval, legislation that allows for increased freedom of association and assembly, and legislation allowing labour unions to operate without joining the Egyptian Trade Union Federation (United States of America); |
принять законодательство, позволяющее НПО принимать иностранное финансирование без предварительного согласия правительства; законодательство, обеспечивающее большую свободу ассоциаций и собраний; и законодательство, позволяющее профсоюзам функционировать без вступления в Египетскую федерацию профсоюзов (Соединенные Штаты Америки); |
Looks like our disaster relief bill for Nepal is going to pass tomorrow. |
Похоже наш законопроект о ликвидации последствий землетрясения в Непале, завтра намерены принять. |
It is true to say that it was Bosnia and Herzegovina's responsibility to pass the appropriate legislation a year ago. |
Справедливо заметить, что Босния и Герцеговина должна была принять надлежащее законодательство еще год назад, и она несет за это ответственность. |
ERI recommended that the Government quickly pass the much awaited 33% Women's Reservation Bill. |
Организация ЭРИ рекомендовала правительству в кратчайшие сроки принять давно ожидаемый закон о резервировании за женщинами ЗЗ% мест в нижней палате парламента и законодательных собраниях штатов. |
Demonstrators were calling on Congress to pass a new Mining Law which would include stricter provisions on environmental and health protection and ban open cast mining. |
Демонстранты призывали Конгресс принять новый закон о разработке месторождений, содержащий более строгие положения о защите природы и здоровья людей и запрещающий разработку открытым способом. |
Continuing uproar in Alsace (including demands for autonomy) pressed the French parliament to pass an amnesty law for all the malgré-nous on 19 February. |
Продолжающиеся беспорядки в Эльзасе (участники их требовали также автономии) вынудили парламент Франции 19 февраля принять закон об амнистии. |
The Committee urges the State party to pass into law the bill establishing the imprescriptibility of the above-mentioned crimes. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник официально принять проект закона, который предусматривает отмену срока давности в отношении указанных преступлений. |
Pass legislation, without undue delay, to confirm the official status of the National Programme for the Protection of Human Rights Defenders, and give priority to its wide implementation (Norway); |
119.80 принять без неоправданных задержек законодательство, закрепляющее официальный статус Национальной программы защиты правозащитников, и сделать первоочередной задачей ее широкое осуществление (Норвегия); |
94.3. Pass a law ending the illegal circulation of firearms and take measures required to protect the right to life of citizens (France); |
94.3 принять закон, запрещающий незаконное распространение огнестрельного оружия, и принять надлежащие меры по защите права на жизнь граждан (Франция); |
61.26. Pass laws at the national and state levels to address domestic violence and other forms of violence against women (Australia); |
61.26 принять на национальном уровне и на уровне штатов законодательные положения, направленные на ликвидацию бытового насилия и других форм насилия в отношении женщин (Австралия); |
We have bills to pass, and we need the tea partiers to pass them. |
Нам нужно принять законы, и нужно, чтобы эти чаевники их приняли. |