I suggest you go home, take a cold shower, and let the moment pass. |
Предлагаю тебе пойти домой, принять холодный душ, и всё пройдёт. |
Please note that no photograph is required to obtain your pass. |
Просьба принять к сведению, что для получения пропуска не требуется фотографии. |
Members of the Working Group were invited to attend the workshop and to pass on details to interested colleagues. |
Членам Рабочей группы было предложено принять участие в практикуме и распространить информацию о нем среди заинтересованных коллег. |
She wondered what measures the Government intended to take if the constitutional amendment did not pass. |
Она интересуется, какие меры намеревается принять правительство, если не будет принята конституционная поправка. |
All States should take the necessary measures to pass legislation in that area. |
Все государства должны принять необходимые законодательные меры в этой области. |
RSF called on the lower house of Parliament to pass the press law amendments proposed by the Upper House. |
РБГ призвала нижнюю палату парламента принять поправки к Закону о печати, предложенные верхней палатой. |
I can assure the Assembly that my Administration and our Congress are working together to quickly pass legislation approving this strategy. |
Я могу заверить Ассамблею в том, что моя администрация и наш конгресс работают сообща для того, чтобы незамедлительно принять законопроект, одобряющий эту стратегию. |
The latest attempt to pass a law on "the erased" was in 2009. |
Последняя попытка принять закон об "вычеркнутых" была предпринята в 2009 году. |
Greece also welcomed the intention to pass a law on protection against domestic violence and recommended that it do so as soon as possible. |
Греция также приветствовала намерение принять закон о защите от насилия в семье и рекомендовала сделать это в кратчайшие сроки. |
The representative of Puntland confirmed that piracy was surging and had forced the regional administration to pass legislation in an attempt to curb the phenomenon. |
Представитель Пунтленда подтвердил обострение проблемы пиратства, а также сказал, что в связи с этим региональная администрация была вынуждена принять закон, направленный на пресечение этого опасного явления. |
I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. |
Я призываю власти Сомали принять все необходимые законы для упрощения процедуры судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве, и тюремного заключения осужденных пиратов в стране. |
If we fail to pass this I fear the worst is yet to come. |
Если мы не сможем принять это, то я боюсь, что худшее впереди. |
You spend the next two years cutting down trees and fighting zoning laws that I helped pass, basically spitting on everything we did together at Parks. |
Следующие два года ты вырубал деревья и оспаривал законы о зонировании, которые я помогла принять, тем самым, по сути, плюя на всё, что мы вместе делали в этом департаменте. |
The mission also asked what the likely scenario for elections would be in the light of the Government's failure to pass electoral legislation. |
Миссия также поинтересовалась, каким будет вероятный «сценарий» выборов с учетом того, что правительство не смогло принять законодательство о выборах. |
These amendments rename the bill the "Terrorism Suppression bill", which the New Zealand Parliament intends to pass by April 2002. |
В соответствии с этими поправками название законопроекта было изменено на «законопроект о борьбе с терроризмом», который парламент Новой Зеландии намеревается принять к апрелю 2002 года. |
However, the parliament has yet to pass the electoral law, following which the national election commission would be established and its commissioners appointed. |
Однако парламенту еще предстоит принять закон о выборах, после чего необходимо будет создать национальную избирательную комиссию и назначить ее членов. |
The South African Government decided in 1995 to pass an Act, which would control unauthorised foreign military assistance to any State in conflict. |
В 1995 году правительство Южной Африки решило принять закон, препятствующий предоставлению несанкционированной иностранной военной помощи любому государству, находящемуся в состоянии конфликта. |
It will also assist 15 States to pass new laws against organized crime and corruption, with the aim of at least 10 of them adopting such new laws during 2006-2007. |
Кроме того, она поможет 15 государствам принять новые законы о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, с тем чтобы в течение 2006 - 2007 годов такое новое законодательство было принято по крайней мере в 10 из них. |
(c) To pass the law on universal salt iodization and ensure its full implementation; |
с) принять закон о повсеместном йодировании соли и обеспечить его строгое соблюдение; |
He urged the Committee to pass a resolution explicitly condemning the massive military transfer and build-up as a breach of the duty of the administering Power. |
Оратор обращается к Комитету с настоятельным призывом принять резолюцию, недвусмысленно осуждающую массированную переброску войск и расширение военного присутствия как нарушение обязательств управляющей державы. |
Members may also propose amendments or propose to pass the bill during the debate. |
Члены могут также предлагать поправки или предлагать принять законопроект в ходе прений. |
7 March 1998: The Head of USINT asked to see someone at MINREX urgently in order to pass on some sensitive information. |
7 марта 1998 года: руководитель СИНА попросил незамедлительно принять его в Министерстве иностранных дел, с тем чтобы передать конфиденциальную информацию. |
The law didn't pass, but the influence and idea of it has caused health professionals to enact it on their own anyway. |
Закон не прошёл, но влияние и идея его заставили медицинских работников принять его де-факто. |
I pass this... I pass this Act of... |
Я хочу принять закон о единстве церкви. |
I pass this... I pass this Act of... |
Я вношу этот проект, я предлагаю вам принять... |