Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Pass - Принять"

Примеры: Pass - Принять
I suggest you go home, take a cold shower, and let the moment pass. Предлагаю тебе пойти домой, принять холодный душ, и всё пройдёт.
Please note that no photograph is required to obtain your pass. Просьба принять к сведению, что для получения пропуска не требуется фотографии.
Members of the Working Group were invited to attend the workshop and to pass on details to interested colleagues. Членам Рабочей группы было предложено принять участие в практикуме и распространить информацию о нем среди заинтересованных коллег.
She wondered what measures the Government intended to take if the constitutional amendment did not pass. Она интересуется, какие меры намеревается принять правительство, если не будет принята конституционная поправка.
All States should take the necessary measures to pass legislation in that area. Все государства должны принять необходимые законодательные меры в этой области.
RSF called on the lower house of Parliament to pass the press law amendments proposed by the Upper House. РБГ призвала нижнюю палату парламента принять поправки к Закону о печати, предложенные верхней палатой.
I can assure the Assembly that my Administration and our Congress are working together to quickly pass legislation approving this strategy. Я могу заверить Ассамблею в том, что моя администрация и наш конгресс работают сообща для того, чтобы незамедлительно принять законопроект, одобряющий эту стратегию.
The latest attempt to pass a law on "the erased" was in 2009. Последняя попытка принять закон об "вычеркнутых" была предпринята в 2009 году.
Greece also welcomed the intention to pass a law on protection against domestic violence and recommended that it do so as soon as possible. Греция также приветствовала намерение принять закон о защите от насилия в семье и рекомендовала сделать это в кратчайшие сроки.
The representative of Puntland confirmed that piracy was surging and had forced the regional administration to pass legislation in an attempt to curb the phenomenon. Представитель Пунтленда подтвердил обострение проблемы пиратства, а также сказал, что в связи с этим региональная администрация была вынуждена принять закон, направленный на пресечение этого опасного явления.
I encourage Somali authorities to pass all relevant legislation to facilitate the prosecution of individuals suspected of piracy and the imprisonment of convicted pirates in the country. Я призываю власти Сомали принять все необходимые законы для упрощения процедуры судебного преследования лиц, подозреваемых в пиратстве, и тюремного заключения осужденных пиратов в стране.
If we fail to pass this I fear the worst is yet to come. Если мы не сможем принять это, то я боюсь, что худшее впереди.
You spend the next two years cutting down trees and fighting zoning laws that I helped pass, basically spitting on everything we did together at Parks. Следующие два года ты вырубал деревья и оспаривал законы о зонировании, которые я помогла принять, тем самым, по сути, плюя на всё, что мы вместе делали в этом департаменте.
The mission also asked what the likely scenario for elections would be in the light of the Government's failure to pass electoral legislation. Миссия также поинтересовалась, каким будет вероятный «сценарий» выборов с учетом того, что правительство не смогло принять законодательство о выборах.
These amendments rename the bill the "Terrorism Suppression bill", which the New Zealand Parliament intends to pass by April 2002. В соответствии с этими поправками название законопроекта было изменено на «законопроект о борьбе с терроризмом», который парламент Новой Зеландии намеревается принять к апрелю 2002 года.
However, the parliament has yet to pass the electoral law, following which the national election commission would be established and its commissioners appointed. Однако парламенту еще предстоит принять закон о выборах, после чего необходимо будет создать национальную избирательную комиссию и назначить ее членов.
The South African Government decided in 1995 to pass an Act, which would control unauthorised foreign military assistance to any State in conflict. В 1995 году правительство Южной Африки решило принять закон, препятствующий предоставлению несанкционированной иностранной военной помощи любому государству, находящемуся в состоянии конфликта.
It will also assist 15 States to pass new laws against organized crime and corruption, with the aim of at least 10 of them adopting such new laws during 2006-2007. Кроме того, она поможет 15 государствам принять новые законы о борьбе с организованной преступностью и коррупцией, с тем чтобы в течение 2006 - 2007 годов такое новое законодательство было принято по крайней мере в 10 из них.
(c) To pass the law on universal salt iodization and ensure its full implementation; с) принять закон о повсеместном йодировании соли и обеспечить его строгое соблюдение;
He urged the Committee to pass a resolution explicitly condemning the massive military transfer and build-up as a breach of the duty of the administering Power. Оратор обращается к Комитету с настоятельным призывом принять резолюцию, недвусмысленно осуждающую массированную переброску войск и расширение военного присутствия как нарушение обязательств управляющей державы.
Members may also propose amendments or propose to pass the bill during the debate. Члены могут также предлагать поправки или предлагать принять законопроект в ходе прений.
7 March 1998: The Head of USINT asked to see someone at MINREX urgently in order to pass on some sensitive information. 7 марта 1998 года: руководитель СИНА попросил незамедлительно принять его в Министерстве иностранных дел, с тем чтобы передать конфиденциальную информацию.
The law didn't pass, but the influence and idea of it has caused health professionals to enact it on their own anyway. Закон не прошёл, но влияние и идея его заставили медицинских работников принять его де-факто.
I pass this... I pass this Act of... Я хочу принять закон о единстве церкви.
I pass this... I pass this Act of... Я вношу этот проект, я предлагаю вам принять...