Примеры в контексте "Participate - Работе"

Примеры: Participate - Работе
The responsibility for the proper briefing of the alternate member and the facilitation of his/her participation in a meeting rests with the permanent member who cannot participate. Ответственность за надлежащее информирование заместителя члена Комитета и облегчение его/ее участия в совещании возлагается на постоянного члена Комитета, который не может участвовать в работе.
The Task Force, in accordance with its mandate provided by the Economic and Social Council, and within the respective mandates of its members, will contribute, as appropriate, to the work of a global coordination mechanism and participate accordingly. В соответствии со своим мандатом, определенным Экономическим и Социальным Советом, и в рамках соответствующих мандатов своих членов Целевая группа будет по мере необходимости содействовать работе глобального координационного механизма и принимать в ней соответствующее участие.
His Group attached paramount importance to finding an expeditious, long-term and predictable solution to the issue of financing of experts so that member States could participate fully, equitably and effectively in UNCTAD's activities. Его Группа придает исключительное значение выработке быстрого, долгосрочного и предсказуемого решения вопроса о финансировании экспертов, чтобы государства-члены могли принимать полное, равноправное и действенное участие в работе ЮНКТАД.
But, in addition to the Foreign Service and the secretariats of the organizations of the United Nations system, there were also treaty bodies such as CEDAW in which Ugandan women experts could participate. Однако, помимо иностранной службы и секретариатов организаций системы Организации Объединенных Наций, существуют также договорные органы, например КЛДЖ, в работе которых женщины-эксперты из Уганды могут принимать участие.
Owing to the nature and autonomy of the institutions concerned, interaction and coordination are carried out through designated liaison officers and through the setting-up of a crisis room, in which the security and intelligence bodies participate. Что касается уровней взаимодействия и координации, то вследствие особенностей и независимости соответствующих учреждений они обеспечиваются по линии ответственных сотрудников и через так называемый «кризисный совет», в работе которого принимают участие органы безопасности и разведки.
Of the remaining two legal ethnic parties, the Shan Nationalities League for Democracy was invited but did not participate, and the Shan State Kokang Democratic Party was also absent. Что касается двух остальных законных этнических партий, то Шанская национальная лига за демократию была приглашена, но не участвовала в работе конференции, а Кокангская демократическая партия Шанской национальной области также отсутствовала.
The workshop also considered ways in which minorities could better utilize United Nations human rights mechanisms and how they could participate more actively in the activities of other international, regional and national-level bodies to prevent and resolve conflict. На семинаре были рассмотрены также возможные способы лучшего использования меньшинствами механизмов по правам человека Организации Объединенных Наций и пути обеспечения более эффективного их участия в работе других международных, региональных и национальных органов по предупреждению и урегулированию конфликтов.
It had proved to be an open, transparent and flexible body, in which any interested delegation could participate as an observer; all its members had equal standing, and it proceeded by consensus. Он показал, что является открытым, транспарентным и гибким органом, в работе которого в качестве наблюдателя может принять участие любая заинтересованная делегация: все члены Комитета имеют одинаковый статус, и он действует путем консенсуса.
If we are to build the better world that we all want, we must participate fully in the institutions that we have created for that purpose. Чтобы построить лучший мир, к которому все мы стремимся, мы должны всемерно участвовать в работе созданных с этой целью учреждений.
A compound advisory committee was established, in which officials from ECA, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the International Labour Organization (ILO) participate. Был учрежден консультативный комитет по вопросам комплекса, в работе которого участвуют должные лица ЭКА, ПРООН, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Международной организации труда (МОТ).
It is envisaged that the United Nations would participate as an observer in the implementing bodies set up by the Memorandum, namely the Joint Military Commission and the technical groups. Ожидается, что Организация Объединенных Наций будет участвовать в качестве наблюдателя в работе имплементационных органов, создаваемых в соответствии с Меморандумом, а именно Совместной военной комиссии и технических групп.
Members of the Unit should participate as members of Integrated Mission Task Forces established to plan specific operations, to ensure that lessons learned and best practices from previous operations are incorporated. Члены этой группы должны входить в состав комплексных целевых групп по работе миссий, создаваемых для планирования конкретных операций, в целях обеспечения учета уроков, извлеченных из проведения предыдущих операций, и использованной при их осуществлении передовой практики.
During the current part of the resumed session, the Committee should avoid holding night and weekend meetings to ensure that small delegations could participate fully in the deliberations. В ходе этой части возобновленной сессии Комитет должен избегать проведения заседаний ночью и в выходные дни в целях обеспечения того, чтобы небольшие делегации могли полностью участвовать в его работе.
In that process the importance of the General Assembly as the main decision-making body of the United Nations, in which all Member States participate equally, needs to be enhanced. В рамках этого процесса необходимо обеспечить укрепление роли Генеральной Ассамблеи в качестве главного директивного органа Организации Объединенных Наций, в работе которого на равной основе участвуют все государства-члены.
From 27 to 29 August 2002, OHCHR will conduct the first pilot workshop on the concluding observations of the Human Rights Committee at Quito, in which several Governments, national institutions and non-governmental organizations will participate. С 27 по 29 августа 2002 года УВКПЧ проведет первый экспериментальный семинар по заключительным замечаниям Комитета по правам человека в Кито, в работе которого примет участие ряд правительств, национальных учреждений и неправительственных организаций.
The non-euro group - including Britain, Denmark, Sweden, Poland, and some other Eastern European countries - would continue to elect representatives to the European Parliament and participate fully in EU institutions. Страны-члены группы, не входящей в еврозону - включая Великобританию, Данию, Швецию, Польшу и некоторые другие восточноевропейские страны - продолжали бы выбирать своих представителей в Европейском парламенте и полноправно участвовать в работе институтов ЕС.
In each country, the representative and staff participate with counterparts from government ministries in analysing and planning for the well-being of children as part of the countries' national development efforts. Представитель и его персонал совместно с партнерами из правительственных министерств в каждой стране принимают участие в работе по анализу и планированию деятельности по улучшению благосостояния детей в рамках усилий стран в области национального развития.
In particular, they will participate, as appropriate, in the work of the Identification Commission and the Referendum Commission of MINURSO. В частности, они будут участвовать, в соответствующих случаях, в работе Комиссии по идентификации и Комиссии МООНРЗС по проведению референдума.
The following, if they are not Parties to the Convention, may participate as observers in the Meetings: В качестве наблюдателей в работе совещаний государств-участников могут участвовать следующие субъекты, если они не являются сторонами Конвенции:
While noting that non-FAO members would prefer to work in the ECE, they could participate fully in the work of Codex Alimentarius as members of WHO. Отмечая, что страны, не являющиеся членами ФАО, предпочли бы проводить работу в рамках ЕЭК, они могли бы в полной мере участвовать в работе Кодекса Алиментариус в качестве членов ВОЗ.
The Ad Hoc Committee hoped that some of the major maritime users of the Indian Ocean, which had closely followed its deliberations, would soon participate fully in its work once again. Специальный комитет ожидает, что некоторые из основных пользователей Индийского океана, внимательно следившие за ходом его работы, скоро снова начнут принимать в его работе всестороннее участие.
We urge all those Member States not yet parties to the Convention to seriously consider adhering to it, in keeping with their humanitarian concerns about the use of land-mines, before the review conference takes place, so that they can participate fully in its deliberations. Мы призываем все те государства-члены, которые пока не являются участниками Конвенции, серьезно рассмотреть присоединение к ней в соответствии с их гуманитарной обеспокоенностью в связи с применением наземных мин до конференции по обзору, с тем чтобы они могли участвовать в полном объеме в ее работе.
His delegation believed that the appropriate forum for the adoption of the convention was not the General Assembly but a conference of plenipotentiaries, in which not only jurists and diplomats but also technical experts would participate. Его делегация считает, что надлежащим форумом для принятия конвенции является не Генеральная Ассамблея, а конференция полномочных представителей, в работе которой примут участие не только юристы и дипломаты, но также и технические эксперты.
The NGO Committee for the Decade, in which organizations of the world's indigenous people participate, meets once a month in New York to discuss matters relating to the Decade. Комитет неправительственных организаций по проведению Десятилетия, в работе которого участвуют организации коренных народов мира, раз в месяц проводит свои совещания в Нью-Йорке для обсуждения аспектов, связанных с Десятилетием.
The results showed that persons with disabilities participate to a very limited extent in Government, legislatures and judicial authorities, but to a great extent in non-governmental organizations. Полученные результаты показывают, что инвалиды в весьма ограниченной степени участвуют в работе правительственных, законодательных и судебных органов и весьма активно - в работе неправительственных организаций.