Примеры в контексте "Participate - Работе"

Примеры: Participate - Работе
Six indigenous peoples' organizations participate formally and permanently in the Arctic Council, made up of eight States, although they do not have the same powers as the States. Шесть организаций коренных народов принимают на официальной и постоянной основе участие в работе объединяющего восемь государств Арктического совета, хотя они и не имеют тех же прав, что и государства.
In that regard, the clear and resolute action of the General Assembly, the primary organ of the Organization, in which all Member States participate, is of the utmost importance. В связи с этим весьма важной задачей является обеспечение четкой и результативной деятельности Генеральной Ассамблеи - главного органа Организации, в работе которого принимают участие все государства-члены.
In order to maintain the necessary dialogue with the Roma, one of the measures in the plan is to appoint a consultative body in which they participate. Для поддержания необходимого диалога с рома одна из мер в этом плане заключается в назначении консультативного органа, в работе которого они участвуют.
New Zealand supports the text of the Non-Proliferation Treaty as it stands and will participate fully in the eighth Review Conference of the Treaty in 2010. Новая Зеландия поддерживает текст Договора о нераспространении ядерного оружия в том виде, в котором он существует, и в 2010 году примет всестороннее участие в работе восьмой Конференции по рассмотрению действия Договора.
We also welcome the inclusion of Taiwan in the World Health Assembly, and we hope that similar understanding will prevail in respect of other international institutions in which Taiwan can participate and contribute meaningfully for the good of humanity. Мы также приветствуем включение Тайваня в работу Всемирной ассамблеи здравоохранения и надеемся, что аналогичное понимание возобладает и в отношении других международных организаций, в работе которых Тайвань может участвовать и вносить свой весомый вклад на благо человечества.
To that end, we commit ourselves to promoting, in the various forums of Latin America and the Caribbean in which we participate, its ratification by those countries that have not yet done so. В этом контексте мы привержены содействию его ратификации теми странами, которые пока не сделали этого, на различных форумах Латинской Америки и Карибского бассейна, в работе которых мы участвуем.
The Ministers of Education, of Development and of Environment, Physical Planning and Public Works and participate with representatives of the Hellenic National Commission of UNESCO, several major NGOs and academia. В его работе принимают участие министры образования, развития и окружающей среды, территориальной планировки и общественных работ наряду с представителями греческой Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО, нескольких крупных НПО и академических кругов.
The claim by a very few countries that the Taiwan region should be allowed to "participate" in the United Nations specialized agencies is based on a misinterpretation of the "principle of universality". Требование ничтожно малого числа стран о том, что тайваньскому региону следует разрешить «участвовать» в работе специализированных учреждений Организации Объединенных Наций основано на искаженном толковании «принципа универсальности».
Moreover, the Supreme Court of the Philippines has undertaken unprecedented moves to ensure that women participate directly in the judiciary's structures, processes and development programmes, projects and activities and benefit equally from them. Помимо этого Верховный суд Филиппин предпринял беспрецедентные меры к тому, чтобы женщины напрямую принимали участие в работе, процессах и программах профессиональной подготовки правовых структур, в их проектах и деятельности и в равной степени пользовались их преимуществами.
The chairs of the Working Party and the Joint FAO/ECE/ILO Expert Network participate, as does a representative of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) Liaison Unit. В их работе участвуют председатели Рабочей группы и Совместной сети экспертов ФАО/ЕЭК ООН/МОТ, а также представитель Группы по поддержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ).
These countries may, however, participate as full members at sessions of the Joint Meeting devoted to matters relating to a legal instrument to which they are Contracting Parties. Эти страны могут, однако, на полноправных началах участвовать в работе сессий Совместного совещания, посвященных вопросам, касающимся правового документа, договаривающимися сторонами которого они являются.
In that connection, the view was also expressed that ITU should participate more in the activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies. В этой связи было также высказано мнение, что МСЭ следует активнее участвовать в работе Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его вспомогательных органов.
Once the project implementation starts, the manager(s) or team leader(s) from the selected system integration contractor will also participate (as ex officio members). Как только начнется осуществление проекта, в работе комитета (как члены в силу должности) будут участвовать управляющий (управляющие) или руководитель (руководители) групп выбранного подрядчика по системной интеграции.
The judiciary, the legislative branch and the Public Prosecutor's Office, as well as non-governmental organizations and international cooperation agencies, also participate as guests. К участию в работе Комиссии приглашены также руководство судебных и законодательных органов власти, Генеральная прокуратура, неправительственные организации и организации международного сотрудничества.
These experts participate as members of delegations from member States of UNCITRAL and other Member States of the United Nations. Эти эксперты участвуют в ее работе в качестве членов делегаций из государств - членов ЮНСИТРАЛ и других государств - членов Организации Объединенных Наций.
Closer to home, on 18 December 1998, the General Assembly decided that the International Organization of la Francophonie would henceforth participate as an observer in its various areas of work. Позднее, 18 декабря 1998 года, Генеральная Ассамблея приняла решение о том, что Международная организация франкоязычных стран будет участвовать в качестве наблюдателя в работе ее различных органов.
(a) In principle, representative organizations of emergency intervention services, such as CTIF, should participate; а) в принципе в этой работе должны участвовать организации, представляющие аварийные службы, например МТКП;
One country proposed that the Major Groups could also participate as observers in the Open Working Group; another stated that the Open Working Group would need to provide Major Groups regular updates on progress. Одна из стран высказала мысль о том, что основные группы могли бы также участвовать в качестве наблюдателей в составе Рабочей группы открытого состава, а другая страна заявила, что необходимо было бы, чтобы Рабочая группа регулярно информировала основные группы о своей работе.
It also will be important that National Assembly members participate fully in the country's parliamentary institutions, alongside the Senate, new members of which will be elected on the basis of the provincial elections. Важно также, чтобы члены Национальной ассамблеи, наряду с Сенатом, новые члены которого будут избраны на выборах в провинциях, всемерно участвовали в работе парламентских институтов страны.
His Government supported both resolutions, and would participate not only in the working group but also in the preparatory work for the group of governmental experts, in order to support implementation of the 2010 action plan and bring fresh impetus to the work of the Conference. Его правительство поддерживает обе резолюции и примет участие не только в деятельности рабочей группы, но и в подготовительной работе для группы правительственных экспертов, с тем чтобы поддержать принятый в 2010 году план действий и привнести новый импульс в работу Конференции.
In addition, UNEP staff members participate periodically in the Panel's work as authors or reviewers of Panel assessments and special reports and UNEP, and the Executive Director's spokesperson in particular provide support for outreach activities relating to the reports. Кроме того, сотрудники ЮНЕП периодически принимают участие в работе Группы в качестве авторов или рецензентов оценок или специальных докладов Группы, и ЮНЕП, в частности, представитель Директора-исполнителя, оказывают содействие в обеспечении информационных мероприятий, связанных с докладом.
This has enabled the UNSF to serve as an instrument to provide not only the Organization, but also all United Nations system entities with overall guidance to help them understand the interdisciplinary objectives and mandates of the integrated missions in which they participate. Благодаря этому СРПООН стала инструментом, который дает не только самой Организации, но и всем подразделениям системы Организации Объединенных Наций общие руководящие указания, помогающие им понять разнообразные цели и мандаты многокомпонентных миссий, в работе которых они участвуют.
The draft report was submitted to the National Commission for Human Rights (NCHR), in which six major NGOs participate; the views of the NCHR have been duly taken into consideration in view of the finalization of the report. Проект доклада был представлен на рассмотрение Национальной комиссии по правам человека (НКПЧ), в работе которой принимают участие шесть крупных НПО; мнения, выраженные НКПЧ, были должным образом приняты во внимание при подготовке доклада в окончательном виде.
The Commission members were also informed that Bermuda, as a Non-Self-Governing Territory, could participate as a member, an associate member or an observer in the work of some specialized agencies and other organizations of the United Nations system, in accordance with their respective mandates. Члены Комиссии были проинформированы о том, что в качестве несамоуправляющейся территории Бермудские острова могут участвовать в качестве члена, ассоциированного члена или наблюдателя в работе ряда специализированных учреждений и других организаций системы Организации Объединенных Наций согласно их соответствующим мандатам.
U.S. aviation security experts participate fully in the work of the International Civil Aviation Organization to strengthen the security annex to the Chicago Convention. Эксперты по вопросам безопасности гражданской авиации США всемерно участвуют в работе Международной организации гражданской авиации в целях более строгого выполнения касающегося вопросов безопасности приложения Nº 17 к Чикагской конвенции.