Примеры в контексте "Participate - Работе"

Примеры: Participate - Работе
However, genuine and meaningful dialogue will only be possible when the high-level UNITA representatives return to Luanda and participate constructively in the work of the Joint Commission. Однако подлинный и полноценный диалог будет возможен только после того, как высокопоставленные представители УНИТА вернутся в Луанду и будут принимать конструктивное участие в работе Совместной комиссии.
Representatives of the Associate Members of the International Maritime Organization may participate, without the right to vote, in the deliberations of the Conference, its committees and other subsidiary bodies. Представители ассоциированных членов Международной морской организации могут участвовать без права голоса в работе Конференции, ее комитетов и других вспомогательных органов.
In that connection he welcomed the fact that a number of heads of State or Government had already indicated that they would participate. В связи с этим он приветствует тот факт, что ряд глав государств и правительств уже заявили о своем участии в работе специальной сессии.
The Bank and the Fund both participate regularly in the periodic meetings of legal advisers of the United Nations system Банк и Фонд регулярно участвуют в работе периодических заседаний юрисконсультов системы Организации Объединенных Наций.
The lack of suitable communication support for people with hearing loss meant that the representatives did not have adequate access to the meeting and could not therefore participate. Отсутствие надлежащего звукового канала связи для людей, страдающих расстройствами слуха, означает, что наши представители не располагали адекватным доступом к заседаниям и поэтому не могли участвовать в их работе.
Some participants felt it to be important that secretariats make proactive efforts to identify and engage affected and interested parties, especially those that otherwise could not attend or participate. По мнению ряда участников, секретариатам следует предпринимать инициативные усилия по вовлечению и привлечению затрагиваемых и заинтересованных сторон, особенно тех сторон, которые в противном случае не смогут присутствовать на совещаниях или принимать участие в их работе.
It was also understood that the representative of the host country for the seventh Conference of the Parties would participate ex officio in the work of the Bureau. Было также достигнуто понимание о том, что представитель принимающей страны седьмой сессии Конференции Сторон будет участвовать ёх officio в работе Президиума.
Her hope was that non-governmental organizations working on minority issues would participate more in the work of the African Commission on Human and Peoples' Rights. Она выразила надежду, что неправительственные организации, занимающиеся вопросами меньшинств, будут активнее участвовать в работе Африканской комиссии по правам человека и народов.
Further, notwithstanding the EU enlargement, the UNECE will always offer the benefits of being the only multilateral economic forum in which all European countries participate on an equal footing. При этом, несмотря на расширение ЕС, ЕЭК ООН всегда будет пользоваться тем преимуществом, что она является единственным многосторонним форумом, в работе которого все европейские страны могут принимать участие на равной основе.
All candidate countries participate fully in the various Working Party Страны-кандидаты принимают всестороннее участие в работе различных совещаний Рабочей группы.
The recent Winnipeg Conference on War-Affected Children called for a study on the impact of small arms on children, in which UNICEF will participate. Недавняя Конференции в Виннипеге призвала к проведению исследований о воздействия стрелкового оружия на детей, в этой работе примет участие ЮНИСЕФ.
During the prepation of CROs by the group of interested countries any other country could join this group or participate as an observer at this work. В ходе формулирования ОЦР группой заинтересованных стран любая другая страна может присоединиться к данной группе или участвовать в ее работе в качестве наблюдателя.
At the Meetings of States Parties, the following may participate as observers if they are not Parties to the Convention: В качестве наблюдателей в работе совещаний государств-участников могут участвовать не являющиеся участниками Конвенции:
This initiative is supported by the OSCE, whose representatives invariably participate as observers in the meetings of the States participating in the Conference, which are held in Kazakhstan. Эта инициатива находит поддержку со стороны ОБСЕ, представители которой неизменно участвуют в качестве наблюдателей в работе проводимых в Казахстане совещаний государств - участников этого совещания.
The NGO representatives should participate as observers in the work of the Steering Committee and of the possible task forces as decided upon by the Steering Committee. Представители НПО должны участвовать в работе Руководящего комитета и возможных целевых групп в качестве наблюдателей на основании решений, принимаемых Руководящим комитетом.
The Inter-Agency Coordination Committee on Illicit Cross-Border Movements of Nuclear and Other Radioactive Materials, in which a variety of international organizations participate, met in May 2003. В мае 2003 года состоялось заседание Межучрежденческого координационного комитета по незаконной трансграничной перевозке ядерных и других радиоактивных материалов, в работе которого участвуют самые разные международные организации.
Designed to help delegations participate more effectively in work under paragraph 22 of the Doha Ministerial Declaration, the workshops were limited to a maximum of 30 participants each. Эти рабочие совещания, которые были призваны помочь делегациям обеспечить более эффективное участие в работе по пункту 22 Декларации министров, принятой в Дохе, имели ограниченный круг участников - максимум 30 представителей в каждом случае.
The UNDG has set up a network of United Nations system colleagues on knowledge networking, in which both UNDP and UNFPA participate. В настоящее время в работе по созданию прототипа сети ПРООН для обмена знаниями участвуют свыше десяти организаций системы Организации Объединенных Наций.
The increased cooperation is already evident in the context of the Conference of European Statisticians and its Bureau, where representatives of the other regional commissions participate regularly in the work of CES. Активизация сотрудничества особенно заметна в контексте работы Конференции европейских статистиков и ее Бюро, в работе которых регулярно участвуют представители других региональных комиссий.
She proposed that the Working Group on Communications should meet during plenary meetings, so that all members could participate on an equal footing. Она предлагает, чтобы Рабочая группа по сообщениям проводила свои заседания в ходе пленарных заседаний, с тем чтобы все члены могли участвовать в ее работе на равной основе.
The members of the TIRExB are elected by the representatives of the Contracting Parties, those who participate and present at the Administrative Committee, on a majority of votes basis. Члены ИСМДП избираются представителями Договаривающихся сторон, участвующими в работе и присутствующими на совещаниях Административного комитета, большинством голосов.
Women participate on equal grounds with men in production, in family celebrations, in artistic self-expression, and in the work of governmental bodies and administration. На производстве, в семейных торжествах, художественной самодеятельности, в работе органов власти и управления женщины участвуют на равных основаниях с мужчинами.
The Representative and his staff participate at all levels of the Committee (the principals, the Working Group and the task forces). Представитель и его персонал на всех уровнях участвовали в работе Комитета (руководители организаций-членов, Рабочая группа, целевые группы).
The Federation did not participate as fully as might be expected in the work of the Council because of lack of proper and timely communications. Федерация не участвовала в работе Совета в той мере, в какой этого можно было бы ожидать, из-за отсутствия надлежащей и своевременной связи.
This Community of nations will coexist with the Organization of American States, in which we participate along with our North American partners. Это сообщество наций будет сосуществовать с Организацией американских государств, в работе которой мы принимаем участие вместе с нашими североамериканскими партнерами.