Created in 1929 by members of the underground Communist Party of Bukovina and a major part of the Ukrainian section of the International Social Democratic Party, Vyzvolennia was associated throughout its existence with the Worker-Peasant Bloc, a front organisation for the then-illegal Communist Party of Romania. |
Создана в 1929 году членами подпольной Коммунистической партии Буковины (с 1926 года - составляющей Румынской коммунистической партии) и значительной частью украинской секции Интернациональной социал-демократической партии, партия «Визволення» на протяжении всего своего существования была связана с Рабоче-крестьянским блоком - легальной организацией запрещённой компартии. |
As part of the "One Laptop per Child" project, 12,500 free computers were distributed to primary school pupils in 2013, the first year of its operation; a further 12,500 computers will be distributed to secondary school pupils in 2014. |
В рамках программы "Каждому ученику - по ноутбуку", начатой в 2013 году, среди учеников начальной школы было распределено 12500 бесплатных компьютеров, а в течение 2014 года еще одна партия из 12500 компьютеров будет предоставлена ученикам средней школы. |
Second Instalment: Part One |
Вторая партия: часть первая |
However, in the 2006 election campaign, the party dropped the Yachad part of its name, running as just Meretz, under the slogan "Meretz on the left, the Human in the centre". |
Однако на выборах 2006 года название «Яхад» было удалено, партия проводила предвыборную кампанию просто как «Мерец», под лозунгом «Мерец слева, человек в центре». |
On 14 April, McCartney sent a sharply worded letter to Klein demanding that the new instrumentation be reduced, the harp part removed, and added: "Don't ever do it again." |
14 апреля Маккартни направил Клейну письмо, в резкой форме требуя, чтобы новая аранжировка была сокращена, а партия арф удалена вовсе - добавив: «Никогда больше так не делай». |
The plan is to initiate basic training for approximately 600 cadets in the twenty-third promotion in October 2011, with a second wave of approximately 500 cadets expected to commence training as part of the twenty-fourth promotion in early 2012. |
В октябре 2011 года планируется начать базовое обучение примерно 600 курсантов 23го набора, а в начале 2012 года приступит к учебе следующая партия курсантов - примерно 500 человек из 24го набора. |