Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Партия

Примеры в контексте "Part - Партия"

Примеры: Part - Партия
The General Secretary of PRS announced that his party would resubmit the bill and stated that amnesty was part of the "normalization process" under way. Генеральный секретарь ПСО объявил, что его партия намеревается повторно представить законопроект на рассмотрение, и отметил, что амнистия является частью осуществляемого в настоящее время «процесса нормализации».
I thought you quit because your part was too small. Я думала ты ушла, потому что партия часть слишком маленькая
The party of ethnic Hungarians "Democratic Union of Vojvodina Hungarians" is an organization that takes an active part in parliamentary life at all levels. Партия этнических венгров под названием "Демократический союз венгров Воеводины" является организацией, которая принимает активное участие в парламентской жизни на всех уровнях.
We are not in power in New Delhi, though my party is part of the ruling United Front at the centre. Мы не стоим у власти в Новом Дели, хотя моя партия является частью правящего Национального фронта в центре.
No part of the people, no political party nor any other organization, state institution, or individual shall usurp the expression of the popular sovereignty. Никакая часть народа, политическая партия или другая организация, государственное учреждение или отдельная личность не могут присвоить себе осуществление народного суверенитета.
The United Democratic Party (UDP) won three seats, and the remaining six seats were won by candidates who ran as independents or as part of differing political groups. Объединенная демократическая партия (ОДП) получила три места, а остальные шесть мест заняли кандидаты, которые выступали как независимые или как представители различных политических групп.
The party, according to the "Green Book", is a modern tool of dictatorial rule - it is the power of a part over the whole. Партия, согласно «Зелёной Книге» - это современное диктаторское орудие правления, власть части над целым.
The party was formed in reaction to alleged infringements of individual freedom and human rights on the part of the government of the Venezuelan president Hugo Chávez and his successor, Nicolás Maduro. Партия была сформирована в ответ на предполагаемые нарушения прав человека со стороны правительства Уго Чавеса и его преемника Николаса Мадуро.
At the legislative elections, 13-17 October 2004, the party was part of the People's Coalition 5 Plus, which didn't secure any seats. На парламентских выборах в Белоруссии, 13-17 октября 2004, партия входила в «Народную коалицию 5+», которая не получила мест в парламенте.
Civic Coalition: the party, led by Congresswoman Elisa Carrió, had been part of the Civic and Social Agreement, but separated from the latter in August 2010. Партия, во главе которой конгрессмен Элиза Каррио, была частью блока Гражданское и социальное согласие, но отделилась от него в августе 2010 года.
In the 2001 elections it was part of the Union for Victory (Bashkimi për Fitoren) coalition which received 37.1% of the vote and 46 members of parliament. В июне 2001 на парламентских выборах партия входила в блок партий «Союз за победу» (Bashkimi për Fitoren), который возглавила Демократическая партия Албании и который получил 37,1 % голосов и 46 депутатских мандатов.
The fourth Cambodian signatory party failed to register as a political party, took no part in the election and threatened to disrupt it with violence. Четвертая камбоджийская сторона, подписавшая Парижские соглашения, не зарегистрировалась как политическая партия, не принимала участия в выборах и угрожала сорвать их насильственным путем.
For their part, the three rebel movements and Mr. Ouattara's RDR party denounced what they perceived as President Gbagbo's departures from the Agreement. Со своей стороны, три повстанческих движения и партия ОР г-на Уаттары осудили то, что они восприняли, как отход президента Гбагбо от положений Соглашения.
In September, the representative of PARC in Dar es Salaam, Eddy Mulunda, informed the Group that the party had become part of a larger umbrella politico-military movement embracing other Mai Mai groups, called the Union des mouvements patriotiques congolais (UMPC). В сентябре представитель ПАРК в Дар-эс-Саламе Эдди Мулунда проинформировал Группу о том, что их партия стала частью более крупного военно-политического движения, объединяющего и другие группы «майи-майи», и это движение называется Союз конголезских патриотических движений (СКПД).
For its part, the party that won the elections is aware of the absolute need to promote national reconciliation and political tolerance as much as it can. Со своей стороны, партия, которая выиграла выборы, прекрасно понимает настоятельную необходимость прилагать все усилия для достижения национального примирения и политической терпимости.
The party behind that move did not currently form part of the Government, nor would it in the medium term. Партия, которая выступила с таким предложением, в настоящее время не входит в состав правительства и не войдет в него в обозримом будущем.
The projected referendum on the banning of minarets by a party that is a long-time member of the Government coalition in Switzerland is part of the same current of intolerance and xenophobia. В рамки той же динамики нетерпимости и ксенофобии вписывается проект референдума о запрещении минаретов, с которым выступила партия, которая входит уже продолжительное время в правительственную коалицию в Швейцарии.
Additionally, while the political party led by the author became part of the government coalition after the parliamentary elections of October 2012, the author could not become a minister since the lifelong prohibition was still in force. Вдобавок, хотя после парламентских выборов в октябре 2013 года возглавляемая автором политическая партия вошла в правительственную коалицию, автор не смог бы стать министром, поскольку пожизненный запрет все еще остается в силе.
The then opposition party, the Bangladesh Nationalist Party (BNP), also rejected the Accord, arguing that it was a sell-out on the part of the Government to the rebels. Находившаяся в то время в оппозиции Националистическая партия Бангладеш (НПБ) также отвергла это соглашение на том основании, что оно являлось уступкой мятежникам со стороны правительства.
For the first part of this procedure, the consignment must be identified, i.e. covered by a document specifying the kind, quantity and dimensions of the scrap consignment and the legally required details of the consignee. Для проведения первого этапа партия лома должна быть идентифицирована, т.е. на нее должен быть оформлен документ, в котором указаны вид, количество м габариты партии металлолома, а также реквизиты его предполагаемого получателя.
As part of the agreement signed in July 2001 between UNMIK and the International Committee on Missing Persons (ICMP), the first batch of DNA samples from relatives of the missing were sent for analysis to the ICMP centre in Bosnia and Herzegovina in February. В рамках соглашения, подписанного в июле 2001 года между МООНК и Международным комитетом по без вести пропавшим лицам (МКПЛ), в феврале в центр МКПЛ в Боснии и Герцеговине была направлена для анализа первая партия проб ДНК, взятых у родственников пропавших лиц.
During the 1890s to the 1920s, the Utah Social Democratic Party, which became part of the Socialist Party of America in 1901, elected about 100 socialists to state offices in Utah. В 1890-1920-х годах социал-демократическая партия Юты, которая вошла в состав Социалистической партии Америки в 1901 году избрала около 100 социалистов на государственные должности в штате Юта.
Is there a part in it for me? А там есть для меня партия?
He further notes that his political party was elected as part of the coalition Government in the County Government of Zagreb, but that the President of the Republic did not accept the results of the election and blocked the appointment of a mayor. Далее он отмечает, что его политическая партия вошла в коалиционное правительство Загребской области, но президент Республики не согласился с результатами выборов и заблокировал назначение мэра.
The Committee notes that the party is part of the alliance forming the present Government in the Democratic Republic of the Congo, and that the authors' fear thus appears to lack substantiation. Комитет отмечает, что эта партия входит в союз, образующий нынешнее правительство Демократической Республики Конго, и что, таким образом, опасения авторов, очевидно, являются недостаточно обоснованными.