Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижским

Примеры в контексте "Paris - Парижским"

Примеры: Paris - Парижским
Last August it took a first step in renegotiating the Brady debt segment, and it concluded its negotiations with the Paris Club last week. В августе нынешнего года Эквадор сделал первый шаг в направлении пересмотра сегмента задолженности Брейди и на прошлой неделе завершил свои переговоры с Парижским клубом.
Late in the year, Ecuador announced that it would begin talks with the Paris Club to reschedule its bilateral debt as well. В конце года Эквадор объявил о том, что он также начнет переговоры с Парижским клубом об изменении сроков погашения своей двусторонней задолженности.
It is in conformity with Paris Principles and has "A" is composed of seven commissioners whom at least 30 per cent are women. Она соответствует Парижским принципам и имеет статус А. В ее состав входят семь членов, из которых по меньшей мере 30% составляют женщины.
The fifth and sixth agreements with the Paris Club on debt rescheduling state that debt can be converted into either public or private investments. В пятом и шестом соглашениях с Парижским клубом по вопросу о реструктуризации долга предусмотрено, что долг может быть конвертирован в государственные или частные инвестиции.
The poorest and heavily indebted countries' debt-servicing difficulties persisted in some cases, although they had been benefited greatly from the increasingly favourable concessional conditions offered by the Paris Club since 1988. В отдельных случаях наиболее бедные и имеющие значительную задолженность страны, как и прежде, сталкиваются с трудностями в обслуживании задолженности, однако их положение в значительной мере улучшилось благодаря более благоприятным условиям, предлагаемым Парижским клубом с 1988 года.
His delegation noted with interest the promises formulated by the Group of Seven at their recent Summit and by the Paris Club. Его делегация с интересом приняла к сведению обещания, сформулированные Группой 7 в ходе ее последней Встречи на высшем уровне, и Парижским клубом.
In addition, Mozambique and Uganda obtained incremental relief on previously restructured Paris Club debts as part of the assistance under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. Кроме того, Мозамбику и Уганде удалось еще больше облегчить бремя своей задолженности по ранее реструктурированным долгам перед Парижским клубом благодаря помощи, оказанной в рамках инициативы для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
In three decisions in July 1996, the Paris Court of Appeal had applied that provision directly to cases involving funds held abroad before the abolition of exchange controls. В трех решениях, принятых Парижским апелляционным судом в июле 1996 года, это положение непосредственно применялось при вынесении решения по делам, связанным с хранением денежных средств за границей до ликвидации контроля за обменом валюты.
Printed on the reverse side of the invoice sent to the buyer were the seller's general conditions of sale, which included a jurisdiction clause in favour of the courts of Paris. На оборотной стороне счета-фактуры, адресованного покупателю, излагались общие условия купли-продажи продавца, содержащие оговорку о подсудности споров парижским судам.
It would like to have greater diversity, to make use of the free trade agreement with the United States, and to go beyond the limitations imposed on it by the Paris Protocol. Она стремится расширить диверсификацию, использовать соглашение о свободной торговле с Соединенными Штатами Америки и преодолеть ограничения, установленные в отношении нее Парижским протоколом.
His delegation fully supported the implementation of the recommendations in the joint assessment, which were compatible with the 2005 Paris Declaration and General Assembly resolution 59/250 on the triennial comprehensive policy review. Эти рекомендации сопоставимы с Парижским заявлением 2005 года и резолюцией 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
This gives the country breathing space to continue with its reforms, while the Paris Club deal opens the door for the reinstatement of export credits and normalizes Argentina's relations with the international financial community. Это дает стране передышку для продолжения ее реформ, а сделка с Парижским клубом открывает возможности для восстановления экспортных кредитов и нормализует отношения Аргентины с международным финансовым сообществом.
Secondly, the Evian approach is characterized by a case-by-case treatment, resulting in a lack of clarity concerning the criteria or methodology used to determine the outcome of Paris Club debt renegotiations. Во-вторых, для Эвианского подхода характерно применение индивидуального режима, что ведет к возникновению неясности в вопросе о том, какие критерии или методика определяют исход пересмотра долга Парижским клубом.
The Paris Club has extremely close ties with IMF, as is apparent from the observer status of IMF at the Club's meetings, which take place behind closed doors. Между Парижским клубом и МВФ существуют исключительно тесные связи: они проявляются в предоставлении статуса наблюдателя, которым пользуется МВФ на конфиденциальных совещаниях Парижского клуба.
The Evian approach initiated by the Paris Club provides a good framework for extending debt relief to a broader range of countries; my country hopes that such an initiative will be taken. Предложенный Парижским клубом в Эвиане подход закладывает хорошую основу для облегчения долгового бремени большего числа стран; Сенегал надеется, что эта инициатива будет одобрена.
As King Albert I of Germany aimed at a dynastic relation with the French royal House of Capet, he had entered into negotiations with the Paris court about 1295. Поскольку король Германии Альбрехт I стремился установить династические отношения с французским королевским домом, он начал переговоры с парижским двором около 1295 года.
By this time, however, the Spanish crown had already recognized the British sovereignty over the Bahamas in exchange for East Florida under the Treaty of Paris. К этому времени, однако, испанская корона уже признала британский суверенитет над Багамскими островами в обмен на Восточную Флориду, в соответствии с Парижским договором.
The popularity of Art Nouveau did not last long; the last Paris building in the style was Guimard's own house, the Hôtel Guimard at 122 Avenue Mozart (1909-13). Популярность модерна продолжалась не долго; последним Парижским зданием в стиле Гимара был его собственный дом на 122 Авеню Моцарта (1909-1913).
One proposal that has received considerable support - and may have originally encouraged the Paris Club to adopt the enhanced Toronto terms - was made by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в свое время выступило с предложением, получившим значительную поддержку и ставшим, возможно, первоначальным стимулом к принятию Парижским клубом расширенных торонтских условий.
In this regard, an important step was taken when the Russian Federation reached an agreement with the Paris Club in June 1997 on principles for its accession to the Club as a creditor country. В этой связи важным шагом стало достижение Российской Федерацией в июне 1997 года договоренности с Парижским клубом о принципах ее вступления в Клуб в качестве страны-кредитора.
The major debt crisis in the Russian Federation was affecting Eastern European countries and international capital markets and had resulted, in July, in an arrangement with the Paris Club to postpone servicing on the Soviet-era debt. Серьезный кризис задолженности в Российской Федерации затрагивает восточноевропейские страны и международные рынки капитала и в июле привел к соглашению с Парижским клубом об отсрочке платежей в счет обслуживания долга бывшего СССР.
In addition to the "topping up" by the Paris Club to 80 per cent reduction, the funding of its $650 million relief package is secured. Наряду с повышением скидки Парижским клубом до 80 процентов гарантировано финансирование комплекса мер по снижению задолженности на сумму 650 млн. долл. США.
On official bilateral debt, while we are gratified at the adoption of the Naples terms by the Paris Club, the slow pace of their implementation continues to be of concern. Что касается официальной двусторонней задолженности, то, хотя мы и благодарны за принятие Неапольских условий Парижским клубом, медленные темпы их осуществления продолжают вызывать озабоченность.
It had become evident, moreover, that the current debt-relief framework offered by the Paris Club would not be sufficient to reach sustainability in a substantial number of countries. С другой стороны, уже стало очевидным, что нынешней схемы облегчения задолженности, предложенной Парижским клубом, будет недостаточно для достижения устойчивости в большинстве случаев.
So far only two EECCA countries have incorporated a clause into their debt restructuring agreements with the Paris Club that would enable bilateral debt for environment swaps to be negotiated. Пока только две страны ВЕКЦА включили пункт, позволяющий переговоры по двустороннему обмену «долги-за-природу» в договоры по реструктуризации задолженности с Парижским клубом.