In addition, following the debt relief obtained from the Paris Club, as indicated in my previous report, the London Club of private creditors agreed on 29 September 2009 to reduce the Ivorian debt by $536 million. |
Кроме того, после объявления Парижским клубом о сокращении выплат в счет обслуживания долга, о чем говорилось в моем предыдущем докладе, Лондонский клуб частных кредиторов 29 сентября 2009 года согласился сократить долг Котд'Ивуара на 536 млн. долл. США. |
HRN questioned the independence and the compliance with Paris Principles of the National Human Rights Institution (NHRI) proposed in the 2011 draft legislation to establish a NHRI under the Minister of Justice. |
Организация "За права человека сейчас" поставила под сомнение независимость и соответствие Парижским принципам Национального правозащитного учреждения (НПЗУ), создание которого было предложено в законопроекте 2011 года об учреждении НПЗУ в рамках Министерства юстиции. |
A large number of developing countries - about two thirds of the low-income countries, mostly sub-Saharan - have had their bilateral official debts rescheduled under Paris Club agreements. |
На основе соглашений с Парижским клубом проведен пересмотр условий двусторонней официальной задолженности значительного числа развивающихся стран - примерно двух третей стран с низким уровнем дохода, преимущественно африканских стран к югу от Сахары. |
In January 1999, Pakistan rescheduled its official debt with the Paris Club. A/54/370 |
В январе 1999 года Пакистан заключил с Парижским клубом соглашение о пересмотре сроков погашения его официального долга. |
In June 2008, Togo rescheduled its Paris Club debt under Naples terms and is expected to reach the decision point under the HIPC Initiative by the end of 2008. |
В июне 2008 года на Неапольских условиях было достигнуто соглашение с Парижским клубом о переносе сроков погашения задолженности Того, и эта страна должна достичь момента принятия решения в соответствии с ИБСКЗ к концу 2008 года. |
The private sector was working with the Paris Club to provide relief under the HIPC Initiative in the areas of debt reconciliation and providing debt relief. |
Частный сектор взаимодействует с Парижским клубом в контексте Инициативы в отношении долга БСКЗ в том, что касается подтверждения уровня задолженности и оказания помощи в целях облегчения долгового бремени. |
The Paris Club accepted Peru's proposal for the prepayment of $2.5 billion and Macedonia's offer to prepay $104 million. |
Парижским клубом было принято предложение Перу о досрочном погашении суммы в объеме 2,5 млрд. долл. США, а также предложение Македонии о досрочном погашении суммы в объеме 104 млн. долл. США. |
In 1857 he became a member of the ad hoc Divan of Moldavia, a commission elected in accordance with the Treaty of Paris (1856) to vote on the proposed union of Moldavia and Wallachia (the Danubian Principalities). |
В 1857 году он стал членом комиссии Молдавии, создание которой было предусмотрено Парижским мирным договором (1856), для объединения дунайских княжеств Молдавия и Валахия. |
The agreement reached with the Paris Club has allowed Nigeria to be the first African country to exit the Paris Club through a combination of prepaying part of the debt and obtaining a debt cancellation on the remaining amounts. |
Достигнутое с Парижским клубом соглашение позволит Нигерии стать первой африканской страной, которая может ликвидировать задолженность перед Парижским клубом за счет досрочного погашения части задолженности и одновременного списания оставшихся сумм. |
G. D. has an appeal pending before the Paris Administrative Tribunal and S. F. an appeal pending before the Paris Administrative Court of Appeal. |
Г-жа Дювоферриер подала апелляцию, которая в настоящее время просматривается Парижским административным трибуналом, а апелляция г-жи Фрей находится на рассмотрении Парижского административного апелляционного суда. |
Due to the greatly expanding presence of foreign brands in the Chinese markets, Auto Shanghai has become one of the premier international auto shows alongside Detroit, Frankfurt, Paris and Tokyo, and was also the first Chinese auto show to join the UFI. |
В связи с быстрорастущим количеством иностранных брендов на китайском рынке автосалон в Шанхае стал одним из ведущих международных автосалонов наряду с Детройтским, Франкфуртским, Парижским и Токийским автосалонами. |
The terms agreed to by the Paris Club had served to provide temporary relief but had not definitively resolved the crisis; that would call for a significant write-off of the debts along the lines of the Trinidad terms. |
Так, условия, принятые Парижским клубом, дали возможность кратковременного улучшения - без решительного урегулирования проблемы, которое подразумевало бы существенное уменьшение долга в соответствии с "тринидадскими" условиями. |
While his country had signed an agreement with the Paris Club on the reduction of its official debt, it had not yet been able to conclude a similar agreement with the London Club commercial banks. |
Хотя Польша и заключила с Парижским клубом соглашение об облегчении бремени задолженности официальным кредиторам, ей не удалось добиться аналогичных условий от банков частного сектора, которые входят в Лондонский клуб. |
The African Group welcomed the proposal by G8 leaders for 100 per cent cancellation of the debt owed by 14 African HIPC completion-point countries and the Paris Club negotiations for comprehensive debt treatment for Nigeria as important steps in addressing the issue of debt sustainability. |
Группа африканских стран приветствует предложение лидеров «восьмерки» полностью списать задолженность 14 африканских стран, вышедших на завершающий этап инициативы в отношении долга БСКЗ, и считает переговоры с Парижским клубом о всеобъемлющем урегулировании задолженности Нигерии важным шагом в обеспечении приемлемости долгового бремени. |
However welcome they may be, the debt-easing measures decided on by the Group of 7 at its Naples Summit and by the Paris Club remain temporary, limited and insufficient to break the African countries' vicious circle of external indebtedness. |
И какими бы желательными они ни являлись, меры по облегчению задолженности, определенные Группой семи в ходе Встречи на высшем уровне в Неаполе и Парижским клубом, остаются временными, ограниченными и недостаточными, для того чтобы разорвать порочный круг внешней задолженности африканских стран. |
Over 40 per cent of the non-concessional debt owed by sub-Saharan African countries to the industrialized countries represents deferred interest payments capitalized by the Paris Club and added to the total debt stock. |
Свыше 40% долга на коммерческих условиях, причитающегося от африканских стран к югу от Сахары промышленно развитым странам, представляет собой капитализированные Парижским клубом отсроченные к выплате проценты, приплюсованные к общему непогашенному долгу. |
In addition, the Paris Club debt resolution can follow the successful London Club debt agreement, which was consummated in December. |
Кроме того, после успешного заключения Лондонским клубом в декабре соглашения по вопросу задолженности с Парижским клубом может быть достигнута договоренность относительно решения проблемы задолженности. |
Having reached their HIPC completion points, Bolivia (in October 1998), Guyana (in June 1999) and Mozambique (in July 1999) also concluded new agreements with the Paris Club. |
Завершив осуществление предусмотренных инициативой в отношении БСКД мер, Боливия (в октябре 1998 года), Гайана (в июне 1999 года) и Мозамбик (в июле 1999 года) также заключили новые соглашения с Парижским клубом. |
(b) Urging solutions comparable to those of the Paris Club with respect to non-Paris Club bilateral creditors; |
Ь) настойчивый поиск решений, сопоставимых с решениями, предлагаемыми Парижским клубом, в отношении двусторонних кредиторов, не являющихся членами Парижского клуба; |
It also reached an agreement with the Paris Club in November 2011 that led to a restructuring of its bilateral external debt, reducing debt service from July 2011 to July 2014 by $1.822 billion. |
В ноябре 2011 года он также достиг договоренности с Парижским клубом о реструктуризации двустороннего внешнего долга с сокращением размера обслуживания долга в период с июля 2011 года по июль 2014 года на 1,822 млрд. долл. США. |
This also implied cancellation of part of post-cut-off date debts, and a departure from the Paris Club principle to treat only pre-cut-off date debt. |
Эта операция предполагала также аннулирование части долговых обязательств, возникших после контрольной даты, и отход от установленного Парижским клубом принципа учета только тех долговых обязательств, которые возникли до контрольной даты. |
Analysis of mortality (including death by suicide) in cohorts of companies (agreements with the Paris transport authority (RATP), Air France and the prison administration). |
анализ смертности (в том числе смертности в результате самоубийств) на предприятиях различных категорий (договоры с Независимым управлением парижским транспортом, компанией "Эр Франс", пенитенциарной администрацией). |
An agreement with the Paris Club was concluded in July 2001 allowing Ukraine to obtain rescheduling of principals in arrears and the principal due during a 20-month period to the beginning of September 2002. |
В июле 2001 года было заключено соглашение с Парижским клубом, позволяющее Украине добиться переноса просроченных платежей в погашение капитальной суммы долга и платежей в погашение капитальной суммы долга, причитающихся в течение 20-месячного периода до начала сентября 2002 года. |
Some of the indebted low-income countries are "blend countries",17 which are excluded from schemes such as concessional rescheduling from the Paris Club or other forms of concessional debt relief, such as those covered by the HIPC initiative. |
Некоторые страны с низким уровнем дохода и большой задолженностью относятся к категории «смешанных» стран17, на которые не распространяется действие таких механизмов, как реструктуризация долга Парижским клубом на льготных условиях или другие виды облегчения долгового бремени на льготных условиях, аналогичные инициативе в пользу БСКЗ. |
(a) An improvement in the Naples terms by raising the ceiling, by extending the relief to cover all types of Paris Club non-concessional debt, by softening the eligibility criteria, and by examining approaches to relieve the non-Paris Club debt burden; |
а) улучшение выработанных в Неаполе условий путем поднятия предельных уровней, распространения мер помощи на все виды кредитов, предоставляемых Парижским клубом на коммерческих условиях, смягчения критериев предоставления такой помощи и изучения путей облегчения задолженности странам, не являющимся членами Парижского клуба; |