| If I didn't have a live dove in my pants right now... I would leap across this table and... | Если б в моих штанах сейчас не находился живой голубь, я бы прыгнул поперек стола и... знаешь что было бы? | 
| Nor do I. He made cuffs in my pants. | Мне тоже. Мешают швы на штанах! | 
| How do you feel about marching past security with a bunch of dirty panties shoved down your pants? See? | Как насчет того, чтобы пройти мимо охраны с кучей грязных трусиков в своих штанах? | 
| Why did you have this $1,000 chip from you know where in your pants? | Откуда у тебя в штанах фишка в $1000 из известного тебе места? | 
| This distress wouldn't happen to be taking place in someone's pants, would it? | Эта авария, она, случайно, не произошла у кого-нибудь в штанах? | 
| They offer you a drink but their wallet's always in the other pants which they borrowed from me! | Приглашают тебя пропустить по рюмочке... а когда приходится платить, их бумажник всегда оказывается в других штанах... которые они предварительно одолжили у тебя! | 
| From a pen's nib to a pants' zip - all machines | От ручки до молнии на штанах! | 
| You know... well, it's kind of hard to do in these matador pants, but, you know... | Ну как... в штанах матадора не очень удобно, но я... | 
| Brick, are you saying that there's a party in your pants and I'm invited? | Брик, Вы хотели сказать что у Вас в штанах вечеринка, и Вы меня приглашаете? | 
| If he wants me to keep it in my pants, tell him to send me a sign. | Если он хочет, что-бы я делжал его в штанах, пусть пошлёт мне знак | 
| Keep it in your pants, Don, or I'll bite it off for good. | держи свои причиндалы в штанах, Дон, или я оторву их насовсем. | 
| You know I am not one to gossip, but did you see the bulge in Wade Kinsella's pants? | Вы знаете, я не сплетница, но вы видели выпуклость в штанах Уэйда Кинселла? | 
| According to Marlene Blackburn of the Richmond Ferret Rescue League, ferret-legging originated in public houses "where patrons would bet on who could keep a ferret in his pants the longest." | По данным Марлена Блэкберна из «Richmond Ferret Rescue League», хорёк-в-штанах возник в пабах, «где завсегдатаи делали ставки на то, кто сможет продержать хорька в штанах дольше всех». | 
| I'm not telling you anything until you say, "I'm a fancy lad with fancy pants." | Я не скажу тебе ничего, пока ты не произнесешь: я модный парень в модных штанах. | 
| I know that if I could for an instant have you lie next to me... or on top of me, or sit on me, or stand over me and shake... then I would be the happiest man in my pants. | Я знаю, что если бы вы лежали рядом со мной или на мне, сидели бы на мне или стояли бы надо мной и двигались, то я бы был самым счастливым человеком в штанах. | 
| If you changed your shorts, maybe you wouldn't have rats in your pants! | Если бы вы чаще меняли одежду, у вас не заводились бы крысы в штанах! | 
| She snores real bad, and she has a huge nose and a squishy thing that lives in her pants! Please! | Она ужасно храпит, у нее огромный нос, и у нее в штанах живет такая хлюпающая штука! | 
| And you may call me Sir Oleg of the Amazing Party in My Pants. | А ты можешь называть меня сэром Олег Сногсшибательной Вечеринки в моих штанах. | 
| Look, Marlene, I could tell you I moved here from Brooklyn, served in Korea, three brothers, but the only thing you really have to know about me is in my pants. | Марлин, могу рассказать тебя про себя, что я переехал сюда из Бруклина, служил в Корее, у меня три брата. но единственная вещь, которую тебе стоит действительно знать обо мне, находится у меня в штанах. | 
| You mean that picture of Caroline in her pants that said, "I'm so sick of her"? | Ты имеешь в виду фото Кэролайн в её новых штанах, с подпиской "меня тошнит от неё"? | 
| Have you seen Vin Diesel in 1996's Happy Pants? | Видели Вина Дизеля в Счастливых Штанах 1996 года? | 
| So, the only Mr. Fancy Pants Chicken in Los Angeles is in the Valley. | Так, только один мистер цыпленок в ярких штанах в Лос Анджелесе в Долине. | 
| Just got to ask - what's in Chuck's PANTS? | Хочу спросить - Что у Чака в ШТАНах? | 
| "The Tale of the Cursed Pants." | "Сказка о проклятых штанах." | 
| None of yours! - Pants down. | Эй! - Что утебя в штанах? |