| As a result, the functions of the Panel are key in solving many day-to-day disputes. | Поэтому коллегия играет ключевую роль в урегулировании многих повседневных споров. |
| The Panel follows an informal, flexible approach to disputes. | Коллегия применяет к спорам неофициальный и гибкий подход. |
| The Appellate Panel closed 43 cases. | Апелляционная коллегия завершила рассмотрение 43 дел. |
| The Panel reviewed the draft annual ethics office reports prepared by each member. | Коллегия рассмотрела проекты ежегодных отчетов бюро по вопросам этики, подготовленные каждым членом. |
| On 23 October 2007, the Court of Bosnia and Herzegovina Appellate Panel upheld the Trial Panel's sentence. | 23 октября 2007 года Апелляционная коллегия Суда Боснии и Герцеговины утвердила приговор Судебной коллегии. |
| Emerging ethical challenges posing individual, institutional and process risks continued to receive attention from the Ethics Panel. | Коллегия по вопросам этики продолжала изучать возникающие проблемы этического характера, представляющие индивидуальный, институциональный и процедурный риск. |
| The Panel supports harmonized ethics and integrity policies and practices among member organizations, thereby facilitating stronger and healthier institutions. | Коллегия поддерживает согласованные стратегии и практические методы обеспечения соблюдения норм этики и добросовестности в организациях-членах, тем самым способствуя укреплению и оздоровлению учреждений. |
| In particular, the Panel reviewed lessons learned from the implementation of the policy of providing protection to staff against retaliation for reporting misconduct. | Так, в частности, Коллегия рассмотрела опыт, полученный при осуществлении политики защиты персонала от преследований за сообщение о проступках. |
| Two main issues need to be resolved for the Vital National Interest Panel to resume its work. | Чтобы Коллегия по защите жизненно важных национальных интересов могла возобновить свою работу, необходимо решить два основных вопроса. |
| The Advisory Panel will meet in early November 2005 to choose a candidate for the twentieth annual award. | В начале ноября 2005 года консультативная коллегия соберется для вынесения рекомендации относительно кандидатуры на получение двадцатой ежегодной стипендии. |
| The Panel with Exclusive Jurisdiction over Serious Criminal Offences was established in Timor-Leste. | В Тиморе-Лешти была создана коллегия, обладающая исключительной юрисдикцией в отношении тяжких уголовных преступлений. |
| The Advisory Panel is composed of eight eminent persons in international affairs, the law of the sea and related fields. | Консультативная коллегия состоит из восьми видных деятелей в области международных отношений, морского права и смежных областях. |
| The Advisory Panel welcomed such contributions and expressed the hope that other countries might follow these examples. | Консультативная коллегия приветствовала эти взносы и выразила надежду, что другие страны последуют этим примерам. |
| During the reporting period, the Panel considered 20 appointment, promotion and placement cases. | В отчетный период Коллегия рассмотрела 20 дел, связанных с назначениями, повышениями в должности и расстановкой кадров. |
| To date, the Independent Panel of Experts met in May and August 2008. | За истекший период независимая коллегия экспертов заседала в мае и августе 2008 года. |
| The Conditional Release Panel held four sessions in January, considering approximately 40 cases. | Коллегия по делам об условном освобождении провела в январе четыре заседания и рассмотрела около 40 дел. |
| Initially, each Panel was composed of two international judges and one national judge, with the national judges presiding. | Первоначально каждая коллегия насчитывала в своем составе двух международных судей и одного национального судью при председательстве национальных судей. |
| The Human Rights Review Panel held its first meeting on 4 May and its first formal session on 11 June. | Свое первое заседание Коллегия провела 4 мая, а ее первая официальная сессия состоялась 11 июня. |
| The Electoral Judicial Panel and the Court of Cassation, acting within their respective competencies, ruled on all outstanding appeals. | Избирательная судебная коллегия и Кассационный суд, действующие в рамках своих соответствующих полномочий, выносили решения по всем оставшимся апелляциям. |
| Panel of Inquiry on the flotilla incident of 31 May 2010 | Следственная коллегия для расследования инцидента с флотилией, произошедшего 31 мая 2010 года |
| Similarly, the Panel of the Wise of the African Union has a mandate to use its good offices to encourage parties to a dispute to resolve their differences non-violently. | Точно так же Коллегия мудрецов Африканского союза уполномочена использовать свои добрые услуги для содействия сторонам спора в урегулировании их разногласий ненасильственным путем. |
| Overall Research and Coordinating Panel on National Economic and Social Development of the State Council | Коллегия общих исследований и координации Государственного совета по вопросам национального социально-экономического развития |
| The Election Complaints and Appeals Panel received 338 complaints, 209 of which are related to the day of the election. | Избирательная коллегия по жалобам и апелляциям получила 338 жалоб, 209 из которых относятся ко дню выборов. |
| Intellectual Disability Review Panel Board of Visitors | Коллегия по рассмотрению вопросов об умственной неполноценности |
| United States: U.S. Bankruptcy Appellate Panel of the Ninth Circuit | Соединенные Штаты Америки: Апелляционная коллегия суда США по делам о банкротстве Девятого округа |