| The panel may wish to have written interrogatories with any party, witness or expert. | Коллегия может пожелать провести письменный опрос любой стороны, свидетеля или эксперта. |
| The panel establishes time limits and procedures. | Коллегия устанавливает сроки и определяет процедуры. |
| In phase III the global scientific panel would synthesize the regional scientific assessments to produce a global scientific assessment. | На этапе III глобальная научная коллегия занималась бы сведением региональных научных оценок в глобальную. |
| These replace the former panel of visitors by a standing Visiting Committee, appointed by the Governor. | Согласно этим правилам, бывшая коллегия контролеров была заменена постоянным Контрольным комитетом, состав которого определяется губернатором. |
| In addition, the panel of judges also mentioned in the court judgment that Al Jamaah Islamiah is an illegal corporation. | Помимо этого, в судебном решении коллегия судей также отметила, что «Джемаа Исламия» является незаконной организацией. |
| In May, a panel of local EULEX judges extended his detention on remand. | В мае коллегия местных судей ЕВЛЕКС продлила срок его содержания под стражей. |
| The collegial panel must comprise an odd number of members. | Судебная коллегия должна быть образована из нечетного числа членов. |
| UNCT also stated that a three-justice panel within the High Court considers individual complaints regarding violations of human rights. | СГООН также заявила, что в рамках Высокого суда коллегия в составе трех судей рассматривает индивидуальные жалобы на нарушения прав человека. |
| In hearing and determining complaints, the complaints panel shall observe the precepts of natural justice and fairness. | Заслушивая и разрешая жалобы, эта коллегия следует понятиям естественной справедливости и объективности. |
| The panel of peer reviewers will work in parallel with the review of the draft by States and intergovernmental organizations. | Коллегия рецензентов будет вести работу одновременно с обзором проекта государствами и межправительственными организациями. |
| On 1 February a mixed panel of Kosovo and EULEX Supreme Court judges announced the verdict in an appeal case. | 1 февраля смешанная коллегия судей Верховного суда Косово и ЕВЛЕКС вынесла вердикт по одной из апелляций. |
| The panel sentenced the defendants to three to six years of imprisonment for inhumane treatment of prisoners in 1998 and 1999. | Коллегия приговорила обвиняемых к тюремному заключению на сроки от трех до шести лет за бесчеловечное обращение с заключенными в 1998 - 1999 годах. |
| Regarding port State measures, the review panel recommended the ongoing FAO technical consultation as a source of guidance on a preferred model. | Касаясь вопроса о мерах со стороны государств порта, обзорная коллегия рекомендовала рассматривать проходящее техническое консультативное совещание ФАО в качестве источника ориентиров, определяющих предпочтительную модель. |
| The panel found that ICCAT management objectives had been met in only four of the 14 stocks examined. | Коллегия сочла, что хозяйственные цели ИККАТ были достигнуты лишь по 4 из 14 рассматриваемых запасов. |
| The review panel also noted limitations on participation in the work of the IOTC Commission. | Обзорная коллегия также отметила ограничения на участие в работе ИОТК. |
| The review panel indicated that article 5 of the NEAFC Convention has implemented the requirements under article 7 of the Agreement. | Обзорная коллегия указала, что статья 5 Конвенции НЕАФК позволяла реализовывать требования, предусмотренные статьей 7 Соглашения. |
| Another issue is how a panel might deal with relevant information that is subject to national security classification. | Еще один вопрос заключается в том, как коллегия будет работать с нужной ей информацией, имеющей гриф секретности по соображениям национальной безопасности. |
| An advisory strategic panel has been established and has adopted further recommendations for the improvement of pre-trial and trial management. | Учреждена Консультативная стратегическая коллегия, которая приняла дальнейшие рекомендации в целях совершенствования организации досудебного и судебного производства. |
| Each specialized panel shall be composed of two (2) international judges and one Kosovan judge. | Каждая специализированная коллегия состоит из двух (2) международных судей и одного косовского судьи. |
| The panel shall take the necessary measures to facilitate the receipt of information or evidence provided to its members on a confidential basis. | Коллегия принимает необходимые меры к облегчению получения сведений или доказательств, предоставляемых ее членам в конфиденциальном порядке. |
| The panel shall decide freely to use all information and evidence it deems appropriate. | Коллегия свободна прибегать к использованию всех сведений и доказательств, которые она считает подходящими. |
| The independent panel of experts which assists the Division in the examination of applications to the Trust Fund met in January and June 2009. | В январе и июне 2009 года собиралась независимая коллегия экспертов, которая помогает Отделу в рассмотрении заявок в целевой фонд. |
| A World Trade Organization panel seemed receptive to this approach. | Как представляется, коллегия Всемирной торговой организации понимает такой подход. |
| Consultant, independent panel of experts on the cholera outbreak in Haiti | Консультант, Независимая коллегия экспертов по вспышке холеры в Гаити |
| The complaints panel would hear evidence from both the complainant and the judge and determine whether further investigation and adjudication was warranted. | Коллегия по рассмотрению жалоб будет рассматривать доказательства, представленные как подателем жалобы, так и судьей, и определять, необходимо ли проводить дальнейшее расследование и судебное разбирательство. |