Friend or foe, pal? |
Друг ты или враг, парень? |
Max is a good pal. |
Мне нравится Макс. Настоящий друг. |
Oh, yes, Mike. I told you, he's my pal. |
Да, Майк, он очень хороший друг. |
This is Momo, an old pal who lives in Tokyo. |
Юми, это мой друг Морис или Момо, он живет в Токио. |
Hey, pal, I heard about the couch. |
Мы можем насладиться обществом друг друга. |
Your pal Ian Seroy put you front and center at the scene of an assault that turned into murder. |
Знаешь, твой друг Сирой показал, что ты причастен к нападению и убийству. |
So, maybe you're the one who needs to be cut loose, pal. |
Так, может, ты здесь, лишний, друг. |
Let me tell you, pal, in a month, those things are gonna be rubber gold. |
Через месяцок, друг мой, эти штучки будут на вес золота. |
You're not helping your case here, pal. |
Этим ты себе только вредишь друг. |
I coulda sorted this out if your pal Sackett let me and Culpepper meet up instead of having him stash his letters in the hollow of an old tree. |
Я мог бы всё это уладить, если бы твой друг Сакетт позволил мне встретиться с Калпеппером, а не засовывать письма в дупло. |
Listen, pal, we're gonna let you sleep it off, and then we can talk about all the bad stuff you say you did... tomorrow. |
Слушай, друг, ты переспи с этой мыслью, а потом обсудим всё плохое, что ты сделал... завтра. |
When Jonne's pal came home, he had caught the clap! |
У Джонни друг домой с триппером приехал! |
I hope I find you well and that your little pal hasn't fallen overboard. |
а друг не утонул? - С нашими деньгами. |
Hey, come on, pal, I got almost a decade on you and you don't see me sucking air. |
Ну же, друг, я почти на десять лет старше тебя... но не филоню! |
Pal. How you doing? |
Друг, как дела? |
Pal, there's nobody there. |
Друг, тут никого нет. |
YOU'RE A REAL PAL, MARTY. |
Ты настоящий друг, Марти. |
[AS FRENCHY] It's your old pal Frenchy. |
Это твой старинный друг Французик. |
[Sighs] Hang tight, pal. |
Не суетись, друг. |
Your pal Collet came through in a big way. |
Ваш друг Коллет сдержал обещание. |
My old pal munya. (Giggles) |
Мой старинный друг Муня. |
Traveled down the road and back again Your heart is true, You're a pal and a confidant |
В беде и в радости, ты друг, приятель и надежная опора! |
We're looking for something a bit bigger than that, pal This way |
Друг мой, нам нужны камни покрупнее. |