Английский - русский
Перевод слова Overnight
Вариант перевода Одночасье

Примеры в контексте "Overnight - Одночасье"

Примеры: Overnight - Одночасье
That may not be achievable overnight. Этого невозможно достичь в одночасье.
Over time, not overnight. Со временем, не в одночасье.
'I can't do it overnight. Это не решить в одночасье.
It doesn't happen overnight. Это не происходит в одночасье.
The bill passed overnight. Законопроект был принят в одночасье.
I was a grown-up overnight. я повзрослел в одночасье.
And you changed, just overnight. И в одночасье все изменилось.
That doesn't happen overnight. Такое не случится в одночасье.
It didn't happen overnight. Это не произойдёт в одночасье.
It did not happen overnight. Все это не произошло в одночасье.
It will not change overnight. Он не изменится в одночасье.
They are not developed overnight. Она не появится в одночасье.
That does not happen overnight. Такое не происходит в одночасье.
Change will not happen overnight. Перемены не происходят в одночасье.
Change does not occur overnight. Изменения не происходят в одночасье.
The preconditions for the enjoyment of civil and political rights cannot be built overnight. Невозможно в одночасье создать условия для того, чтобы люди в полной мере могли пользоваться гражданскими и политическими правами.
The hard-won economic gains evaporated overnight as infrastructure and its basic export base, particularly bananas and sugar, were extensively damaged. Достигнутые с огромным трудом положительные экономические результаты в одночасье были сведены на нет, поскольку в значительной степени были разрушены инфраструктура и экспортная база страны (особенно сектор по производству бананов и сахара).
The group now had phone-in programmes on television, but, such attitudes were deep-seated and could not be changed overnight. Эта группа активистов в настоящее время имеет на телевидении собственные программы с общением в прямом эфире, однако подобные установки имеют глубокие корни и их невозможно изменить в одночасье.
China's accession to the World Trade Organization (WTO) may help some more, but it will not solve the problem overnight. Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию также поможет, но не решит проблему в одночасье.
He went from rookie detective to lieutenant basically overnight, and in the last four years, his solve rate's been right at about 100%. Он из детектива-новичка стал лейтенантом буквально в одночасье, а последние четыре года процент раскрытых дел у него близок к сотне.
The path ahead is not an easy one, of course, and we cannot expect complete success overnight. Разумеется, предстоящий нам путь будет нелегок, и нельзя рассчитывать на то, что нам в одночасье удастся добиться полного успеха.
The delegation also noted that sociocultural attitudes could not be changed overnight nor would they disappear simply because a decree or a law was enacted. Кроме того, делегация подчеркнула, что трудности, обусловленные социально-культурной инертностью, нельзя ни изменить в одночасье, ни преодолеть, приняв какой-либо декрет или закон.
The new management culture could not be put in place overnight, since it required a remotivated and retrained staff with good career prospects. Новая культура управления не может возникнуть в одночасье, поскольку она требует изменения стимулов и переподготовки персонала, а также обеспечения хороших возможностей для развития карьеры сотрудников.
Six months later, the Financial Times had published a report applauding the policy of certain countries in not allowing speculators to remove their capital overnight. Шесть месяцев спустя газета "Файнэншнл таймс" опубликовала доклад, одобряющий политику некоторых стран, заключающуюся в том, чтобы не позволить спекулянтам в одночасье вывезти свой капитал.
The Doctor realises that the Elders must be forced, not persuaded, to change their ways as their whole civilisation must change overnight. Доктор понимает, что Старших нужно заставить, а не убеждать изменить свой путь в одночасье.