| I know I can't earn your trust overnight. | Я знаю, что за один день не смогу завоевать твое доверие. |
| No quick-fix solution existed; customs, mentalities and hatreds did not change overnight. | Верховный комиссар подчеркивает, что быстрых решений не существует и что обычаи, менталитет и недоброжелательное отношение не могут измениться за один день. |
| The world we seek cannot be brought about overnight. | Тот мир, к которому мы стремимся, нельзя построить за один день. |
| Indeed, it is not happening overnight. | По сути, это и не может случиться за один день. |
| Robin had finally learned the lesson that nobody gets famous overnight. | Робин наконец усвоила урок, что никто не получает известность за один день. |
| An environment that is permissive to such crimes does not develop overnight; the process can take years or decades. | Создание условий для совершения этих преступлений не происходит за один день; этот процесс может занимать годы и десятилетия. |
| The matter would be settled in a gradual fashion rather than overnight. | Этот вопрос должен решаться постепенно, а не за один день. |
| The death penalty was not abolished or repealed overnight. | Невозможно запретить или отменить смертную казнь за один день. |
| Anyway, the point is, I made a client a million dollars overnight. | В любом случае, суть в том, я заработал клиенту миллион долларов за один день. |
| Their problem's not one that's solved overnight. | Их проблему не решишь за один день. |
| I don't expect to win your trust overnight. | Я не пытался заслужить ваше доверие за один день. |
| We know by experience that these things do not come easily, or overnight. | Нам по собственному опыту известно, что таких результатов нельзя добиться легко или за один день. |
| Such trafficking could not, however, be eliminated overnight, since it was the consequence of poverty and underdevelopment. | Проблему торговли детьми, однако, нельзя решить за один день, так как она является следствием бедности и недостаточного развития. |
| Listen, this kind of stuff doesn't happen overnight. | Это не происходит за один день. |
| Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight. | Усиление программ социального обеспечения могло бы уменьшить необходимость сбережений в будущем, но такие реформы невозможно осуществить за один день. |
| Whole division of Wayne Enterprises just disappeared overnight. | Целое подразделение просто исчезло за один день. |
| And you suddenly, overnight are an actress. | А ты, вдруг, за один день стала актрисой. |
| This won't happen overnight, but the process is already beginning. | Это не произойдет за один день, но процесс уже начался. |
| The same was true of cultural traditions, which could not be changed overnight. | Это же касается культурных традиций, которые не могут быть изменены за один день. |
| The reason behind this is that a society that is patriarchal cannot change overnight. | Это объясняется тем, что патриархальное общество не может измениться за один день. |
| They need to gain that legitimacy, which cannot be done overnight. | Им необходимо ее приобретать, а этого нельзя добиться за один день. |
| We have to recognise that the world will not change overnight. | Следует признать, что мир невозможно изменить за один день. |
| Negotiations on such a complex issue will of course not be achieved overnight. | Безусловно, переговоры по столь сложному вопросу не удастся завершить за один день. |
| This is a process; it will not happen overnight. | Это - процесс; за один день его не провести. |
| Today's developed countries did not acquire their institutions overnight. | Сегодняшние развитые страны не построили свои институты за один день. |