Английский - русский
Перевод слова Overcrowding
Вариант перевода Переполненности тюрем

Примеры в контексте "Overcrowding - Переполненности тюрем"

Примеры: Overcrowding - Переполненности тюрем
In Port-au-Prince, where overcrowding is most acute, plans have been developed for the conversion of a former psychiatric hospital. В Порт-о-Пренсе, где проблема переполненности тюрем достигла максимума, разработаны планы переоборудования бывшей психиатрической клиники.
The overcrowding of prisons can be dealt with through budgetary or legal measures, or by identifying alternatives to prison terms. Проблему переполненности тюрем можно решить с помощью мер бюджетного или юридического характера или путем поиска альтернатив тюремному заключению.
The general conditions of detention in penal institutions, including overcrowding, were of concern to CAT. КПП выразил обеспокоенность общими условиями содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях, в том числе проблемой переполненности тюрем.
One of the reasons for overcrowding in prisons is the complete lack of separation of convicted from not convicted prisoners. Одной из причин переполненности тюрем является совместное содержание всех заключенных без разделения на отбывающих приговор и еще не осужденных.
To deal with overcrowding in prisons, the Government had recently made efforts to expand capacity and hired additional prison staff. Для решения проблемы переполненности тюрем недавно правительство предприняло усилия по расширению их вместимости и найму дополнительного тюремного персонала.
Concern was expressed by CAT regarding overcrowding and lack of basic services in prisons. КПП была высказана обеспокоенность относительно переполненности тюрем и проблемы с оказанием базовых услуг.
Please provide detailed information on measures taken to address overcrowding and inhuman conditions of detention in prisons. Просьба представить подробную информацию о мерах, принятых для решения проблемы переполненности тюрем и нечеловеческих условий содержания заключенных.
The projects are due to be completed next year and should provide a definitive solution to the overcrowding problem. Осуществление этих проектов намечено на следующий год, и это поможет найти окончательное решение проблемы переполненности тюрем.
However, isolated situations of overcrowding existed, namely in the Autonomous Region of Azores. Однако отдельные случаи переполненности тюрем все же имеют место, в частности на территории автономной области Азорские острова.
The Committee is still extremely concerned about reports that the prison population allegedly experiences overcrowding, malnutrition, lack of hygiene, unhealthy conditions, and inadequate medical care. Комитет по-прежнему крайне обеспокоен поступающими сообщениями о переполненности тюрем, плохом питании заключенных, отсутствии гигиены, антисанитарных условиях и неудовлетворительном медицинском обслуживании.
In that framework, a new sentence code had been developed with a view to reducing overcrowding and improving prison conditions. В этом контексте в целях сокращения переполненности тюрем и улучшения условий содержания в них было разработано новое уложение о назначении наказаний.
Lack of flexibility in the criminal justice system and, in particular, excessive use of pre-trial detention had led to overcrowding in prisons. Негибкость системы уголовного правосудия, и в частности чрезмерно широкое применение досудебного содержания под стражей, стала причиной переполненности тюрем.
Portugal informed that the prison system, as a whole, was not in an overcrowding situation. Португалия сообщила, что в пенитенциарной системе в целом нет проблемы переполненности тюрем.
The State report refers to serious overcrowding in prisons. В докладе государства говорится о серьезной переполненности тюрем.
Various human rights mechanisms have addressed factors, legal policies and practices leading to the overcrowding of prisons and other places of deprivation of liberty. Различные механизмы по правам человека рассматривают факторы, юридическую политику и практику, которые приводят к переполненности тюрем и других мест лишения свободы.
Regarding overcrowding in prisons, the Government had embarked on a study, with the assistance of the Commonwealth Secretariat, to develop alternatives to imprisonment. Что касается переполненности тюрем, то при содействии секретариата Содружества правительство провело исследование в целях выработки альтернатив лишению свободы.
(c) Actions against overcrowding in prisons. с) деятельность в области уменьшения переполненности тюрем.
145.102 Take measures to enhance the efficiency of the judicial system and reduce overcrowding in prisons (Australia); 145.102 принимать меры для повышения эффективности работы судебной системы и уменьшения переполненности тюрем (Австралия);
EULEX is currently working with the respective facility directors to prepare possible short-term solutions and long-term options to ease the overcrowding, especially at Dubrava Prison. В настоящее время ЕВЛЕКС совместно с начальниками соответствующих исправительных заведений занимается подготовкой возможных краткосрочных и долгосрочных решений проблемы переполненности тюрем, особенно Дубравской тюрьмы.
It wanted to know what further measures Nicaragua intended to take regarding the overcrowding in prisons and the hostile environment for human rights defenders and journalists. Она хотела бы знать, какие дальнейшие меры намерено принять Никарагуа в отношении переполненности тюрем и враждебной обстановки по отношению к правозащитникам и журналистам.
127.28 Pursue efforts to combat overcrowding in prisons (France); 127.28 продолжать усилия по борьбе против переполненности тюрем (Франция);
The purpose of these investments is to decrease overcrowding in prisons and pre-trial detention facilities as well as to introduce positive changes in the material living conditions. Целью такого финансирования является сокращение переполненности тюрем и следственных изоляторов, а также обеспечение позитивных изменений в материальных условиях содержания заключенных.
The delegation addressed questions by Norway about overcrowding in Slovene prisons, explaining that overcrowding was only an issue in one prison during a short time period and was being remedied by various measures. В ответ на вопросы Норвегии о переполненности тюрем в Словении делегация сообщила, что проблема переполненности существует лишь в одной тюрьме, и то в течение непродолжительного периода времени, и что для ее решения приняты различные меры.
a) What are the main reasons for overcrowding and where is overcrowding most acute? а) В чем состоят главные причины переполненности тюрем и где эта проблема стоит особенно остро?
However, in view of reports that overcrowding in prisons continues to be a concern, the Committee should be provided with specific information to indicate to what extent overcrowding in prisons is a problem (art. 10). Вместе с тем, учитывая сообщения о том, что переполненность тюрем по-прежнему остается предметом обеспокоенности, Комитет хотел бы получить конкретную информацию с указанием того, насколько серьезной является проблема переполненности тюрем (статья 10).