Английский - русский
Перевод слова Overcrowding
Вариант перевода Переполненности тюрем

Примеры в контексте "Overcrowding - Переполненности тюрем"

Примеры: Overcrowding - Переполненности тюрем
In 2004, the HR Committee expressed its concern at the persistence of poor prison conditions and serious overcrowding. В 2004 году КПЧ выразил обеспокоенность по поводу сохраняющихся плохих условий содержания заключенных в тюрьмах и большой переполненности тюрем.
The State party should take all steps necessary to improve prison conditions and, in particular, to address overcrowding. Государству-участнику следует принять все необходимые меры для улучшения условий содержания под стражей в его тюрьмах, в частности в том, что касается переполненности тюрем.
Immediate steps should be taken to reduce overcrowding, to address appalling detention conditions and to improve security in all prisons. Должны быть приняты незамедлительные меры по уменьшению переполненности тюрем для решения проблемы ужасающих условий содержания под стражей и повышения безопасности во всех тюрьмах.
With respect to conditions in detention centres and prisons, it deplored the lack of necessary infrastructure, which had resulted in overcrowding. Что касается условий содержания в следственных изоляторах и тюрьмах, то она выразила сожаление в связи с отсутствием необходимой инфраструктуры, приведшим к переполненности тюрем.
Maintenance of accurate prisoner records is also crucial to prevent overcrowding and rights violations. Ведение точной отчетности о заключенных также исключительно важно для предупреждения переполненности тюрем и нарушения прав человека.
Norway expressed concern about reports of torture cases in pre-trial detention and prisons and overcrowding and lack of medical personnel in prison system. Норвегия выразила озабоченность по поводу сообщений о применении пыток в местах содержания под стражей и в тюрьмах, переполненности тюрем и отсутствия медицинского персонала в пенитенциарной системе.
The national penitentiary system is undergoing a severe crisis, chiefly due to corruption and overcrowding. Положение дел в национальной пенитенциарной системе свидетельствует о том, что она переживает острый кризис, главным образом по причине коррупции и переполненности тюрем.
Due to overcrowding, inmates slept in shifts and in very uncomfortable positions. По причине переполненности тюрем заключенные спят по очереди, причем в весьма неудобных позах.
In many countries, high numbers of pre-trial detainees contributed to overcrowding, poor hygiene, corruption and violence between prisoners. Во многих странах большое число лиц содержатся под стражей до суда, что способствует переполненности тюрем, наличию плохих санитарно-гигиенических условий, коррупции и насилию среди заключенных.
Sweden welcomed information provided on efforts to address overcrowding of prisons and detention centres. Швеция приветствовала представленную информацию об усилиях, направленных на решение проблемы переполненности тюрем и центров содержания под стражей.
Expressing concern about overcrowding in prisons, JS7 recommended addressing this issue. Выражая озабоченность по поводу переполненности тюрем, авторы СП7 рекомендовали приступить к решению этого вопроса.
Guatemala expressed interest in measures taken to reduce overcrowding prisons and on penitentiary rehabilitation. Гватемала проявила интерес к мерам, которые были приняты в целях снижения уровня переполненности тюрем и обеспечения реабилитации в рамках пенитенциарной системы.
With a view to alleviating overcrowding in prison facilities, a strategy on the establishment of a probation service had been adopted. С целью решения проблемы переполненности тюрем был взят курс на создание службы пробации.
Norway also noted the problem of statelessness and the overcrowding in prisons. Норвегия отметила также проблему безгражданства и переполненности тюрем.
The Committee did not have a clear idea whether there was a problem of overcrowding in prisons. Комитету не совсем понятно, существует ли проблема переполненности тюрем.
There are indications of a temporary lull in arrests in certain areas because of the overcrowding in the prisons. Имеются признаки того, что аресты в некоторых районах временно прекращены из-за переполненности тюрем.
Concerning the overcrowding of prisons, Lebanon was in need of further assistance. Что касается переполненности тюрем, то Ливан нуждается в дополнительной помощи.
JS2 also referred to problems of inhumane living conditions and overcrowding in prisons and police holding cells. В СП 2 также упоминалась проблема бесчеловечных условий и переполненности тюрем и полицейских изоляторов.
It encouraged the State to address the issue of overcrowding in prisons and to ensure decent living conditions to detainees. Она призвала государство заняться вопросом переполненности тюрем и обеспечить достойные условия содержания заключенных.
Furthermore, the overcrowding in prisons was an extremely worrying problem. Наряду с этим крайнее беспокойство вызывает проблема переполненности тюрем.
The use of alternative punishments should also help to reduce overcrowding in prisons. Уменьшению переполненности тюрем должно также способствовать применение альтернативных наказаний.
It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. Он сожалеет также, что государство-участник не использует в достаточной степени альтернативы содержанию под стражей, чтобы снизить уровень переполненности тюрем.
The HR Committee urged Kenya to address overcrowding in prisons, including through alternative forms of punishment. КПЧ настоятельно призвал Кению решить проблему переполненности тюрем, в том числе путем применения альтернативных форм наказания.
CAT was alarmed by overcrowding in jails. КПП выразил тревогу по поводу переполненности тюрем.
Those provisions had greatly relieved overcrowding. Эти положения существенно снизили уровень переполненности тюрем.