Consequences of mass imprisonment and overcrowding |
Последствия массового тюремного заключения и переполненности тюрем |
Women detained continued to face ill-treatment, overcrowding, inadequate support during childbirth and lack of childcare provision. |
Женщины-заключённые по-прежнему страдали от жестокого обращения, переполненности тюрем, отсутствия необходимой помощи при родах и в уходе за детьми. |
To reduce overcrowding to tolerable levels it is estimated that another 130 prisons would need to be built. |
Для того чтобы снизить показатель переполненности тюрем до допустимого уровня, необходимо, по оценкам, построить еще дополнительно 130 тюремных учреждений. |
Finland promoted non-custodial sanctions and avoided overcrowding (there are only about 75 prisoners per 100,000 inhabitants). |
Финляндия широко использует меры наказания, не связанные с тюремным заключением, и добилась отсутствия переполненности тюрем (на 100000 населения приходится всего около 75 заключенных). |
The director of La Planta clearly said that the establishment's problems arose from the situation of overcrowding. |
Директор пенитенциарного учреждения Ла-Планта заявил, что все существующие проблемы являются следствием переполненности тюрем. |
Other measures to reduce overcrowding included limiting the number of fine defaulters coming into custody by introducing a new fine collection scheme and supervised activity orders. |
К другим мерам по снижению переполненности тюрем относятся ограничение числа попадающих в тюрьму должников по выплате штрафов посредством введения новой схемы сбора штрафов и постановлений о контролируемой деятельности. |
Overcrowding in the prisons, exacerbated by weak infrastructure and low corrections staffing, remains worrying in terms of security and human rights. |
Также в силу соображений, связанных с обеспечением безопасности и соблюдением прав человека, продолжает вызывать озабоченность проблема переполненности тюрем, которую усугубляют низкий уровень развития инфраструктуры и недостаточная численность сотрудников исправительных учреждений. |
In the area of prison reform and alternatives to imprisonment, in October 2013 UNODC published the Handbook on Strategies to Reduce Overcrowding in Prisons, developed in cooperation with the International Committee of the Red Cross. |
В рамках работы в области тюремной реформы и альтернативных мер наказания УНП ООН в октябре 2013 года опубликовало Справочник по стратегиям сокращения переполненности тюрем, подготовленный совместно с Международным комитетом Красного Креста. |
Overcrowding had already been reduced from 56 per cent to 22 per cent. |
Уровень переполненности тюрем был снижен с 56% до 22%. |
Measures to address overcrowding in prisons |
Меры для преодоления проблемы переполненности тюрем |
Algeria mentioned the overcrowding in prisons. |
Алжир упомянул о переполненности тюрем. |
The overcrowding of prisons was worrying. |
Вызывает тревогу проблема переполненности тюрем. |
These problems concerning proportionality are largely responsible for overcrowding in prisons. |
Эти нарушения функционирования системы правосудия, выражающиеся в несоразмерности совершенного преступления и назначенной меры наказания, являются главной причиной переполненности тюрем. |
The Government's explanation that the reservation is necessary because there is a problem of overcrowding in prisons is not persuasive. |
Объяснения правительства в отношении того, что эта оговорка необходима по причине переполненности тюрем, являются неубедительными. |
The Special Rapporteur concluded that the use of non-custodial measures for accused persons could significantly contribute to solving overcrowding. |
По мнению Специального докладчика, проблему переполненности тюрем можно было бы в значительной мере решить путем применения альтернативных видов наказания, не связанных с лишением свободы. |
The excessive length and use of pre-trial detention can be a major cause of overcrowding in prisons. |
Слишком продолжительное содержание под стражей и применение такой меры, как предварительное заключение под стражу, возможно, является одной из основных причин переполненности тюрем. |
As a result, one of the most serious problems the Cypriot prison system had been faced with over the previous decade, that of overcrowding, would be resolved. |
Тем самым будет решена одна из наиболее серьезных проблем кипрской тюремной системы последнего десятилетия - проблема переполненности тюрем. |
With regard to recommendation No. 4, the Service affirmed that overcrowding was a collateral effect of the sale of cell space by prisoner bosses. |
Относительно рекомендации 4 УНЗ указало на проблему переполненности тюрем в связи с "продажей тюремных камер" надзирателями. |
The Committee recommends that measures be taken to reduce overcrowding and to upgrade prison facilities as quickly as possible. |
Комитет рекомендует принять меры к ослаблению остроты проблемы переполненности тюрем и их скорейшей реконструкции. |
A plan was under way to relieve overcrowding in prisons. |
Что качается переполненности тюрем, то в настоящее время осуществляется план по уменьшению численности заключенных в тюрьмах. |
Although the presidential pardon of 20 September alleviated some of the overcrowding, resources and capacity are needed to facilitate improvements in the longer term. |
Хотя благодаря президентскому решению о помиловании, объявленному 20 сентября, проблему переполненности тюрем удалось отчасти решить, для улучшения положения в более долгосрочной перспективе требуются средства и ресурсы. |
127.31. Consider increasing the use of non-custodial measures to reduce overcrowding (Norway). |
127.31 рассмотреть возможность активизации использования мер, не связанных с лишением свободы, для снижения уровня переполненности тюрем (Норвегия); |
In February the CPT reported overcrowding and verbal abuse against inmates in prison facilities visited in 2006, as well as allegations of physical ill-treatment by prison staff. |
На основе данных, собранных в ходе посещения страны в 2006 года, в феврале КПП сообщил о переполненности тюрем и словесных оскорблениях в адрес заключённых, а также о предполагаемом жестоком обращении с заключёнными со стороны тюремного персонала. |
While laid up the decision was taken to convert her into a prison ship to alleviate overcrowding caused by large influxes of French prisoners from the Peninsular War campaigns. |
В то время как он стоял на приколе, было принято решение преобразовать его в плавучую тюрьму, чтобы решить проблему переполненности тюрем, вызванную большим притоком французских заключённых, взятых в плен в сражениях Пиренейской войны. |
The Committee encourages the State party to step up its efforts to improve prison conditions and to reduce overcrowding in accordance with article 10 of the Covenant. |
Государству-участнику следует активизировать усилия по улучшению условий содержания в тюрьмах и уменьшению переполненности тюрем в свете положений статьи 10 Пакта. |