Английский - русский
Перевод слова Overcrowding
Вариант перевода Переполненных

Примеры в контексте "Overcrowding - Переполненных"

Примеры: Overcrowding - Переполненных
New buildings to ease the overcrowding in township schools would be required. Требуются новые здания для разгрузки переполненных пригородных школ.
With regard to overcrowding in the prisons, she agreed with Lord Colville that there were many alternatives to imprisonment. Что касается переполненных тюрем, она согласна с лордом Колвиллом в том, что тюремное заключение может быть заменено рядом альтернативных мер.
Presidential amnesty decrees have been issued to reduce the overcrowding in detention facilities and other measures have been implemented to improve the conditions of detention. Для сокращения количества лиц, содержавшихся в переполненных местах заключения, издавались указы Президента об амнистии, а для улучшения условий содержания под стражей осуществлялись другие меры.
There she was able to escape the overcrowding of Japanese rinks and the pressure of the Japanese media. Здесь она была в состоянии избежать переполненных катков, а также давления японских СМИ.
The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the wider application and use of alternative sentencing introduced by the new Act on Criminal Proceedings and the establishment of additional prison facilities as needed. Государство-участник продолжает предпринимать усилия, направленные на разгрузку переполненных пенитенциарных учреждений, в том числе за счет более широкого применения и использования альтернативных приговоров, предусмотренных новым Законом об уголовном судопроизводстве, и созданием по мере необходимости дополнительных пенитенциарных учреждений.
Please elaborate on the conditions of overcrowding in death row and on measures taken to improve conditions of detainees? Просьба дать подробную информацию об условиях содержания в переполненных камерах смертников и о принятых мерах для улучшения условий содержания задержанных.
Botswana expressed appreciation for the responses provided and requested additional information on the measures Greece envisaged taking on overcrowding in prisons, and on the specific measures that Greece intended to undertake regarding the persistence of trafficking in women and girls. Ботсвана выразила признательность за представленные ответы и запросила дополнительную информацию о мерах, которые Греция предполагает принять в отношении переполненных тюрем, а также о конкретных мерах, которые Греция намерена принять в отношении сохранения торговли женщинами и девочками.
The Lahn is one of the most popular rivers in Germany for canoeing - it is ideal because of its impressive and unspoiled natural landscape, far from the overcrowding and street noise of modern cities. Река Лан является одной из самых популярных в Германии. Она славится своими притягательными пейзажами и девственной природой, расположенными далеко от индустриальных районов города, шумных и переполненных улиц.
Precarious urban settlements are understood to be housing estates inhabited by social strata which have insufficient income to pay for the basic basket of goods, which are lacking in public services and community amenities and whose housing shows evidence of unsoundness and overcrowding. Под неадекватными городскими поселениями понимаются жилые поселки, которые становятся пристанищем социальных групп, не имеющих возможности обеспечивать удовлетворение своих основных потребностей, и которые не снабжены основными удобствами и оборудованием, а также скопление явно ветхих и переполненных жилищ.
Overcrowding, malnutrition and disease were reported, in particular in Sheberghan prison, which in November 2001 housed over 3,000 prisoners and where conditions clearly did not meet minimum standards of human treatment. Сообщалось о переполненных камерах, плохом питании и болезнях, особенно в Шеберганской тюрьме, количество заключенных в которой в ноябре 2001 года составляло свыше 3000 человек, условия содержания явно не отвечали минимальным нормам гуманного обращения.
In general, the most severe overcrowding involves males over the age of 21. Как правило, наибольшее число заключенных в переполненных тюрьмах составляют мужчины старше 21 года.
Various contingency measures have been or are being taken to address the overcrowding problem. Для того чтобы решить проблему переполненных тюрем, был принят ряд экстренных мер.
Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью.
Propagation of awareness of the harm caused by overcrowding in homes and the importance of family planning; повышение осведомленности о вреде проживания в переполненных жилищах и о важности планирования семьи;
It is important to note that the majority of cells in the police and gendarmerie stations that were visited either had few inmates or were empty, which stands in contrast with the overcrowding in prisons. Важно отметить, что большинство камер в посещенных делегацией ППП отделениях полиции и жандармерии были либо пустыми, либо в них содержалось лишь несколько задержанных лиц, что резко отличает их от переполненных тюремных камер.
Conditions of many remand and convicted prisoners continued to be harsh, as a result of overcrowding and poor hygiene and medical care. Условия содержания лиц в предварительном заключении и осуждённых оставались суровыми из-за переполненных камер, антисанитарии и неполноценной медицинской помощи.
The upshot, as the Office pointed out, was that the general overcrowding could be considered to be due largely to the inefficient operation of the Ministry of Justice. Таким образом, по их словам, существующее положение в переполненных пенитенциарных учреждениях во многом является результатом неудовлетворительной работы министерства юстиции.
Lastly, the Government had used its powers under the Constitution to pardon more than 500 prisoners, and prison capacity was being increased in order to end overcrowding. И наконец, пользуясь полномочиями, которыми оно наделено в соответствии с Конституцией, правительство помиловало более 500 заключенных, при этом были приняты меры по расширению площади переполненных пенитенциарных учреждений.
Please provide updated information on efforts undertaken by the State party to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions and improve detention conditions, including the possible use of non-custodial measures at the pre- and post-trial stages. Просьба представить обновленную информацию об усилиях, предпринятых государством-участником с целью разгрузки переполненных пенитенциарных учреждений и улучшения условий содержания под стражей, в том числе возможного использования мер, не связанных с лишением свободы, на досудебной и послесудебной стадиях.
In the case of facilities in Gatroun and Umm al Aranib, more than 1,000 people, including women and children, endure overcrowding, food and water scarcity and poor sanitation. В Гатруне и Умм-эль-Аранибе в переполненных центрах в плохих санитарных условиях содержится более 1000 человек, включая женщин и детей, испытывающих нехватку пищи и воды.