A major problem in Malawi prisons is overcrowding. |
Одной из основных проблем малавийских тюрем является перенаселенность. |
In fact, overcrowding implies a failure to meet housing needs. |
На деле перенаселенность подразумевает неспособность удовлетворить потребности в жилье. |
There is also less overcrowding in terms of numbers sharing accommodation. |
Кроме того, снизилась перенаселенность в смысле количества персон на одно жилое помещение. |
The results were serious overcrowding and a lack of basic services, including water and sanitation. |
Результатами этого являются серьезная перенаселенность и нехватка основных услуг, в том числе водоснабжения и санитарии. |
Pakistan was faced with serious challenges relating to urbanization, including an acute shortage of housing and overcrowding. |
Пакистан сталкивается с серьезными проблемами в вопросах урбанизации, включая острую нехватку жилья и перенаселенность. |
One housing issue for Pacific peoples is overcrowding and its health effects. |
Одной из жилищных проблем тихоокеанских народностей является перенаселенность и ее последствия для здоровья. |
The population reached a number of individuals and did not grow thereafter; overcrowding produced stress and psychopathologies. |
Население достигло нескольких особей и впоследствии не росло; перенаселенность вызвала стресс и психопатологии. |
The relative overcrowding in certain prisons has been eliminated through the implementation of new measures. |
Относительная перенаселенность некоторых тюрем была устранена после принятия новых мер. |
During the period under review, overcrowding continued to be a serious social problem in Gibraltar. |
На протяжении рассматриваемого периода перенаселенность оставалась одной из основных социальных проблем в Гибралтаре. |
In such overwhelmed villages, food is lacking, sanitation is poor and severe overcrowding facilitates the spread of disease. |
В этих перенаселенных деревнях не хватает продовольствия, отсутствуют надлежащие санитарно-гигиенические условия, а перенаселенность ведет к распространению заболеваний. |
Poor hygiene, inadequate medical attention and overcrowding of camps put the health of refugees at risk. |
Неблагоприятные санитарно-гигиенические условия, отсутствие надлежащего медицинского обслуживания и перенаселенность лагерей создают опасность для здоровья беженцев. |
Unsustainable development patterns, including overcrowding, in coastal areas were identified as particular problems. |
Неустойчивые модели развития, включая перенаселенность прибрежных районов, были выделены в качестве особых проблем. |
This overcrowding is often the source of conflict between the wife and the other occupants. |
Такая перенаселенность зачастую является источником конфликтов между женщиной и гостями. |
Acute overcrowding led to three major riots during the past year. |
Значительная перенаселенность привела к трем крупным беспорядкам за прошлый год. |
The Ombudsman's Office notes that overcrowding persists in prisons and that some prisoners awaiting trial have been separated from convicted prisoners. |
Управление Омбудсмена отмечает, что в тюрьмах по-прежнему наблюдается перенаселенность и что некоторые ожидающие суда заключенные не были отделены от осужденных заключенных. |
The prison director acknowledged that overcrowding was a real problem at the facility. |
Директор тюрьмы объяснила членам делегации, что перенаселенность является истинной проблемой центра. |
Prison conditions, which are frequently characterized by severe overcrowding and life-threatening conditions, are also a matter of concern. |
Предметом обеспокоенности является также состояние тюрем, для которых нередко характерны перенаселенность и опасные для жизни условия. |
Belarus noted a lack of cooperation with special procedures, excessive force against demonstrators, discrimination against migrants, overcrowding in corrective institutions and cruel treatment of inmates. |
Беларусь отметила отсутствие сотрудничества Канады со специальными процедурами, применение несоразмерной силы против демонстрантов, дискриминацию мигрантов, перенаселенность исправительных учреждений и жестокое обращение с заключенными. |
Poverty, alcohol and drug abuse, overcrowding, the absence of communal space and competition for scarce resources lead to domestic violence and social tensions in cities. |
Нищета, алкоголизм и наркомания, перенаселенность, отсутствие мест, предназначенных для общинного пользования, и соперничество за дефицитные ресурсы являются причинами, способствующими росту насилия в семье и усилению социальной напряженности в городах. |
However, severe overcrowding in prisons is still a matter of grave concern, and the reported increase of the mortality rate in prisons is alarming. |
Вместе с тем сильная перенаселенность тюрьм по-прежнему является предметом серьезной обеспокоенности, а сообщение об увеличении смертности среди заключенных вызывает тревогу. |
Section 4: Malnutrition, flight from the countryside and urban overcrowding |
Раздел 4. Недоедание, массовое бегство из сельских районов и перенаселенность городов |
Concerns have also been expressed about the situation of unaccompanied migrant children in reception facilities, particularly where there is overcrowding and where conditions are otherwise inadequate. |
Обеспокоенность высказывается также по поводу положения находящихся в центрах по приему мигрантов-детей, не сопровождаемых взрослыми, особенно там, где существует перенаселенность и где условия и по другим параметрам не отвечают необходимым требованиям. |
Although urban areas have their problems, including crime, pollution and overcrowding, the potential benefits of cities far outweigh the disadvantages. |
Несмотря на то, что у городов есть свои проблемы, включая преступность, загрязнение окружающей среды и перенаселенность, преимущества городов явно перевешивают их недостатки. |
Population drift to the capital is leading to serious issues of population pressure such as overcrowding and increase in squatter settlements on Funafuti. |
Приток населения в столичный город является главной причиной серьезных демографических проблем, таких как перенаселенность и рост числа скваттерских поселений на Фунафути. |
AI recommended improving conditions of detention, particularly in police station by providing, food, water, sanitation and washing facilities and by reducing overcrowding. |
Она рекомендует улучшить условия содержания под стражей, в особенности в полицейских участках, и с этой целью обеспечить заключенных продовольствием, водой, доступом к системам санитарии и гигиены, а также уменьшить перенаселенность. |