Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Оставшихся

Примеры в контексте "Outstanding - Оставшихся"

Примеры: Outstanding - Оставшихся
Noting that both issues had been raised in previous Board reports, he called on the Secretariat to implement outstanding high-priority and ageing recommendations. Отмечая, что оба эти вопроса уже поднимались в предыдущих докладах Комиссии, оратор призывает Секретариат к осуществлению оставшихся невыполненными высокоприоритетных рекомендаций, а также рекомендаций с большим сроком давности.
The Representative encourages the international community to continue to support the Government in making sure that the outstanding needs of internally displaced persons are fully addressed. Представитель призывает международное сообщество и далее поддерживать правительство в обеспечении полного удовлетворения оставшихся неудовлетворенными потребностей внутренне перемещенных лиц.
Along with concluding the review process for 2010, outstanding reviews for previous filing periods were also completed. Были завершены процесс анализа данных за 2010 год и рассмотрение вопросов, оставшихся неразрешенными в предыдущие отчетные периоды.
In its resolution 59/221, the General Assembly called for the expeditious completion of the review of the outstanding agreement-specific proposals and cross-cutting issues, and the identification of appropriate solutions to outstanding implementation issues, by July 2005. В своей резолюции 59/221 Генеральная Ассамблея призвала к оперативному завершению рассмотрения оставшихся предложений по конкретным соглашениям и сквозных вопросов и к поиску соответствующих решений неурегулированных вопросов осуществления к июлю 2005 года.
On 10 May 1993, Petrogas and the Employer entered into a Settlement and Finalisation Deed, which governed the method by which the parties to the contract would settle outstanding matters, including outstanding costs. 10 мая 1993 года "Петрогаз" и заказчик заключили соглашение об урегулировании и окончательных расчетах, который регламентировал методы разрешения контрагентами оставшихся нерешенными вопросов, включая неоплаченные расходы.
The Frente POLISARIO had submitted proposals for a solution to the outstanding issues, which needed to be carefully examined in an open and constructive spirit. Фронт ПОЛИСАРИО выступил с предложениями относительно решения оставшихся вопросов, которые заслуживают внимательного изучения в духе открытости и конструктивности.
These amendments will also allow Jamaica to fulfil certain outstanding recommendations of the Financial Action Task Force with respect to, inter alia, terrorist financing. Эти поправки также позволят Ямайке выполнить некоторые из оставшихся рекомендаций Группы разработки финансовых мер, касающиеся, в числе прочего, борьбы с финансированием терроризма.
Accordingly, the Sixth Conference of the Parties should finalize the Buenos Aires Plan of Action as well as the outstanding elements of the Kyoto Protocol. Поэтому на шестой Конференции Сторон должна быть завершена подготовка Буэнос-Айресского плана действий, а также оставшихся элементов Киотского протокола.
DPKO agreed with the comments of OIOS on the need to implement fully the field asset control system and to provide sufficient staff resources to finalize the outstanding tasks. ДОПМ выразил согласие с замечанием УСВН о необходимости введения систем управления имуществом на местах в полном объеме и обеспечения достаточных кадровых ресурсов для завершения выполнения оставшихся задач.
We hope to continue building good cooperative relations with the Russian Federation and strive for the solution of these outstanding issues in a spirit of dialogue and mutual understanding. Мы надеемся, что мы будем продолжать налаживать надежные отношения сотрудничества с Российской Федерацией и добиваться урегулирования этих оставшихся вопросов в духе диалога и взаимопонимания.
We urge Member States to cooperate to resolve outstanding issues so that a diplomatic conference can be convened soon to adopt the convention. Мы настоятельно призываем государства-члены сотрудничать с друг другом в решении оставшихся вопросов, с тем чтобы можно было в краткие сроки организовать дипломатическую встречу для принятия конвенции.
We are committed to the Lahore Declaration and the dialogue process with India aimed at resolving all outstanding issues, especially the core dispute of Jammu and Kashmir. Мы привержены Лахорской декларации и процессу диалога с Индией, направленному на урегулирование всех оставшихся вопросов, особенно главного вопроса о Джамму и Кашмире.
In that context it decided to undertake the review of the outstanding chapters and issues of the Programme of Action at its sixth session, in 1998. В этой связи она постановила провести обзор оставшихся глав и вопросов Программы действий на своей шестой сессии в 1998 году.
Nevertheless, his delegation looked forward to an early resolution of any outstanding problems, thus paving the way for approval of the budget of the Authority. Тем не менее его делегация рассчитывает на скорейшее разрешение всех оставшихся проблем, что создаст условия для утверждения бюджета Органа.
And yet finalizing the current outstanding issues is only one of our responsibilities! Между тем решение оставшихся вопросов является лишь одной из наших обязанностей!
In order not to waste further valuable time, the Committee should take up any outstanding items for which the necessary documents were already available. С тем чтобы и далее не тратить ценное время, Комитету следует приступить к рассмотрению любых оставшихся вопросов, по которым уже имеется необходимая документация.
The draft text submitted by India was an excellent basis for those negotiations and the European Union called on all Member States to work together to resolve the outstanding issues. Представленный Индией проект документа является прекрасной основой для этих переговоров, и Европейский союз призывает все государства-члены предпринимать совместные усилия для урегулирования оставшихся вопросов.
The fall of Saddam Hussein's regime and the opening of avenues for direct contact between the parties concerned inspired hopes for an early resolution of all outstanding questions. Падение режима Саддама Хусейна и появление возможностей для прямых контактов между соответствующими сторонами вселяют надежду на скорое решение всех оставшихся вопросов.
We expect continued and genuine commitment on the part of all to resolving the outstanding issues concerning the allocation of Government posts. Мы ожидаем, что все участники будут и впредь проявлять искреннюю приверженность урегулированию оставшихся вопросов, связанных с распределением постов в правительстве.
He supported the proposal that the Ad Hoc Committee should be reconvened for the purpose of resolving outstanding issues and producing a document based on consensus. Он поддерживает предложение о том, чтобы вновь созвать Специальный комитет для решения оставшихся вопросов и подготовки соответствующего документа на основе консенсуса.
The Administration stated that it would continue to maintain contact with the Governments concerned for payment of the outstanding amounts and would consider write-off action as appropriate. Администрация сообщила, что она будет продолжать поддерживать контакты с соответствующими правительствами на предмет выплаты оставшихся сумм и в зависимости от обстоятельств рассмотрит возможность их списания.
The Executive Director is pleased to report that progress has been achieved in most areas and that efforts to address outstanding issues continue. Директор-исполнитель с удовлетворением сообщает, что по большинству направлений достигнут прогресс и что продолжают предприниматься усилия по решению оставшихся проблем.
Against this background, the Working Group considered the proposal for discussion by China, Japan, Jordan and New Zealand, which addressed those outstanding issues. Исходя из этого Рабочая группа рассматривала предложение для обсуждения, представленное Иорданией, Китаем, Новой Зеландией и Японией, в котором шла речь об этих оставшихся нерешенными вопросах.
This issue will remain under discussion in Preparatory Commission meetings scheduled to be convened in 1999 to review matters outstanding in the Rome Statute. Этот вопрос будет рассматриваться на сессиях Подготовительной комиссии, которые планируется провести в 1999 году с целью обсуждения оставшихся нерешенными вопросов в Римском статуте.
The new Cabinet now seeks to consolidate the outstanding peace agenda in this next phase of the peace process. Новый кабинет стремится активизировать деятельность по осуществлению оставшихся невыполненными элементов программы упрочения мира в ходе следующего этапа мирного процесса.