Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Оставшихся

Примеры в контексте "Outstanding - Оставшихся"

Примеры: Outstanding - Оставшихся
The Committee urged the Government, Palipehutu-FNL and all other political actors to give priority to dialogue with a view to finding solutions to all outstanding problems and to take in good faith all steps necessary for the full implementation of the agreement. Комитет призвал правительство и ПОНХ-НОС, а также все другие политические стороны отдавать предпочтение диалогу для урегулирования всех оставшихся нерешенных проблем, демонстрировать добрую волю и предпринять все необходимые усилия для выполнения соглашения в полном объеме.
It is also hoped that factors leading to the slow response to requests for the conclusion of agreements for the enforcement of sentences, as well as ways to improve witness protection programmes, will be addressed among other outstanding and pending issues. Мы также надеемся, что факторы, которыми обусловлено медленное рассмотрение просьб о заключении соглашений о защите свидетелей и об исполнении наказаний, а также пути улучшения программ защиты свидетелей будут рассмотрены в числе других нерешенных и оставшихся вопросов.
Hardliners in the Party of Democratic Action and the Croatian Democratic Union appear to have regarded the late 2005 closure of the Mostar Implementation Unit of the Office of the High Representative as an opportunity to obstruct implementation of outstanding items on the unification agenda. Сторонники жесткой линии в Партии демократического действия и Хорватском демократическом союзе, как представляется, восприняли закрытие представительства Управления Высокого представителя по осуществлению Мостарского плана во второй половине 2005 года в качестве возможности для создания препятствий осуществлению оставшихся невыполненными пунктов плана объединения.
Emphasizes the importance of taking all measures necessary to ensure the credibility and integrity of the PNTL, including resolving any outstanding disciplinary and criminal charges faced by PNTL officers; подчеркивает важность принятия всех необходимых мер для обеспечения доверия к НПТЛ и ее авторитета, включая урегулирование всех оставшихся вопросов, связанных с дисциплинарными и уголовными обвинениями, выдвинутыми против сотрудников НПТЛ;
The Working Group proceeded with a third reading of all outstanding paragraphs from the 54th to 56th meetings. На своих 54 - 56м заседаниях Рабочая группа провела третье чтение всех оставшихся несогласованными пунктов.
The Control Centre road map covering outstanding functions was endorsed by the Regional Service Centre-Entebbe Steering Committee in January 2013. План развития Центра управления, предусматривающий выполнение оставшихся функций, был утвержден руководящим комитетом Регионального центра обслуживания в Энтеббе в январе 2013 года.
I encourage them to maintain that constructive engagement with regard to all outstanding issues in the post-electoral period. Я призываю их продемонстрировать это конструктивное взаимодействие и в отношении всех оставшихся проблем, которые надлежит решить в период после выборов.
The questions of archives, outstanding non-allocated debts of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and war damages were also discussed. Кроме того, были обсуждены вопросы, касающиеся архивов, оставшихся неизрасходованными займов СФРЮ и ущерба, нанесенного в ходе боевых действий.
The Panel compared Parson's fees to KOC's overall estimated future works outstanding as at 1994, reported by KOC's consultants to be US$529,575,596. Группа сопоставила полученное Парсонсом вознаграждение с общей суммой предполагаемых будущих работ, оставшихся невыполненными по состоянию на 1994 год, которая, по подсчетам консультантов "КОК", равнялась 529575596 долл. США.
We also urge the parties to such conflicts, particularly in Darfur, to work constructively with the mediators to resolve the outstanding issues so as to bring peace and stability to the people of that region where there is so much suffering. Мы также настоятельно призываем стороны в конфликтах, в частности в Дарфуре, конструктивно сотрудничать с посредниками в целях разрешения оставшихся вопросов во имя обеспечения мира и стабильности в интересах народа этого многострадального региона.
We believe that, following the completion strategies' cut-off date, it should be possible to have in place a residual mechanism to handle cases of fugitives still at large, hear outstanding appeals and handle administrative and archival matters. Мы считаем, что по истечении сроков действия стратегий завершения необходимо было бы иметь какой-то остаточный механизм для рассмотрения дел лиц, скрывающихся от правосудия, оставшихся апелляций и административных и архивных дел.
South Africa hopes that member States will, with more effort, manage to narrow differences and move forward on the outstanding issues that will enable the convening of an SSOD-IV. Южная Африка надеется, что государства-члены, приложив более энергичные усилия, смогут уменьшить разногласия и добиться продвижения вперед в решении оставшихся вопросов, благодаря чему удастся провести четвертую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, посвященную разоружению.
During the visit to Tblisi, President Shevardnadze received Mr. Jergenia and both sides gave assurances of their commitment to resolve the outstanding issues constructively and exclusively through peaceful means. Во время своего визита в Тбилиси г-н Джергения был принят президентом Шеварднадзе, и в ходе их встречи обе стороны заверили друг друга в своей приверженности делу конструктивного урегулирования оставшихся проблем исключительно мирными средствами.
In respect of 25 outstanding recommendations from 2010 and previous years, an update on follow-up actions and implementation status are available on UNHCR's/excom, under Standing Committee documentation. В отношении 25 оставшихся рекомендаций с 2010 года и предыдущих годов обновленный вариант последующих мер и информация об их выполнении размещены на веб-сайте УВКБ на странице, касающейся документации Постоянного комитета.
The outstanding three (White River, Liard and Ross River Dena Council) have said that they are not interested in an agreement based on the Umbrella Final Agreement model at this time. В оставшихся трех случаях ("Уайт ривер", "Лайард" и "Росс ривер") советы заявили, что в тот период они не были заинтересованы в заключении соглашений на основе типового проекта окончательного рамочного соглашения.
However, it remains unclear what level of funding and staff capacity has been allocated by the Minister to support Ms. Thes, and to resolve all the outstanding issues related to the development and the creation of the minimum requirements of the Kimberley Process. При этом пока не ясно, какой объем финансовых ресурсов и какой штат выделен министерством для обеспечения ее деятельности и для урегулирования всех оставшихся вопросов, касающихся разработки и введения минимальных требований Кимберлийского процесса.
The imposition of the outstanding elements of the Statute in January 2004 set in train a process that is putting an end to the parallel structures and segregation that has prevailed in that city since the war. Введение в действие в январе 2004 года оставшихся элементов устава положило начало процессу ликвидации параллельных структур и сегрегации, которая преобладала в этом городе со времени войны.
In the Sudan and South Sudan, my Special Envoy has worked closely with the African Union High-level Implementation Panel to facilitate discussions on outstanding aspects of the Comprehensive Peace Agreement and to resolve existing deadlocks. В Судане и Южном Судане мой Специальный посланник тесно сотрудничал с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза для обсуждения оставшихся вопросов, связанных с Всеобъемлющим мирным соглашением, и для решения проблем, которые стали камнем преткновения.
The local administration has become more effective, as has the National Assembly. The residual legislative elections in six outstanding districts were conducted in a peaceful manner on 3 February, as confirmed by my Special Representative on 20 February. Повысилась эффективность местных органов власти и Национального собрания. 20 февраля мой Специальный представитель подтвердил, что 3 февраля в стране были проведены в спокойной обстановке незавершенные выборы в законодательные органы власти в шести оставшихся округах.
He concluded by recommending that more emphasis should be put on the fulfilment of outstanding global commitments to least developed countries, instead of seeking new commitments that would be likely to remain unfulfilled. В заключение он порекомендовал мировому сообществу сосредоточить внимание на выполнении оставшихся обязательств по отношению к наименее развитым странам, а не на принятии на себя новых обязательств, которые, по всей вероятности, останутся невыполненными.
The parties' ongoing difficulties in addressing critical outstanding issues, including the establishment of the Abyei Referendum Commission, border demarcation and the resolution of voter eligibility questions in Abyei, are likely to further impede timely preparations. Сохраняющиеся между сторонами трудности с урегулированием серьезных оставшихся вопросов, в том числе таких, как создание комиссии по проведению референдума в Абьее, демаркация границы и кому должно быть предоставлено право участвовать в выборах в Абьее, как представляется, могут еще больше помешать своевременному проведению подготовительных мероприятий.
Placing time limits for responding to listing, de-listing, and exemption requests, would deal with indefinite holds on outstanding requests. Установление предельных сроков для ответа на просьбы о включении в списки, исключении из списков и предоставлении изъятий из режима санкций покончит с неопределенным положением просьб, оставшихся без ответа.
12.00 - 13:00 Continuation of outstanding items 12 час. 00 мин. - 13 час. 00 мин. Продолжение обсуждения оставшихся нерешенными вопросов
The claimant advised that the value of the outstanding work from 2 August 1990 to 16 May 1991 was KWD 4,088,853.008, and that it would have realized 15 per cent of this amount, or KWD 613,328, as net profit. Заявитель сообщил, что стоимость работ, оставшихся невыполненными в период со 2 августа 1990 года по 16 мая 1991 года, составляла 4088853,008 кувейтских динара, и что с этой суммы он получил бы 15-процентную чистую прибыль в размере 613328 кувейтских динаров.
As of 31 December 2002, implementing partners had reported on an amount of $204.2 million, with a balance outstanding of $90.6 million - representing 31 per cent of total instalments paid - for which reports will be received during the first quarter of 2003. США, а в отношении оставшихся 90,6 млн. долл. США - составляющих 31 процент от общего объема выплат - отчетность должна была быть представлена в первом квартале 2003 года.