| It recommends that action be taken to clear the outstanding inter-office vouchers. | Она рекомендует принять меры для погашения оставшихся авизо внутренних расчетов. |
| The Administration informed the Board that every effort would be made to clear the remaining outstanding inter-office vouchers as rapidly as possible. | Администрация проинформировала Комиссию о том, что будут приложены все усилия для скорейшей обработки оставшихся авизо внутренних расчетов. |
| To continue dialogue within and between all political parties to resolve outstanding differences within the democratically established institutions. | Продолжать диалог между всеми политическими партиями для урегулирования оставшихся разногласий в рамках институтов, созданных на демократической основе. |
| On the political scene, the election in April of the new Speaker of Parliament will promote progress on outstanding legislative and constitutional matters. | На политической арене, избрание в апреле нового спикера парламента облегчит достижение прогресса в решении оставшихся законодательных и конституционных вопросов. |
| The deadline is still to complete the outstanding investigations by 2004. | Предполагается завершить расследование всех оставшихся дел к 2004 году. |
| As discussed in paragraph 40 below, UNCDF will continue to sign outstanding Memoranda of Understanding. | Как говорится в пункте 40 ниже, ФКРООН продолжит деятельность по подписанию оставшихся меморандумов о взаимопонимании. |
| The Board commends the Administration for having cleared outstanding amounts as at 30 June 2003. | Комиссия выразила признательность администрации за погашение оставшихся сумм по состоянию на 30 июня 2003 года. |
| In that respect, Armenia encourages finding a negotiated solution to outstanding nuclear issues and supports all efforts towards that end. | В этой связи Армения выступает за поиск согласованного решения оставшихся в ядерной области проблем и поддерживает все усилия в этом направлении. |
| Noting the Office's history of high vacancy rates, the Committee welcomes the reduction and urges increased efforts to fill all outstanding vacancies. | Отмечая, что уровень вакантных должностей в Управлении долгое время оставался высоким, Комитет приветствует его сокращение и призывает активизировать усилия по заполнению всех оставшихся вакансий. |
| There will be limited time available for consultations between and within Governments in the intersessional period to resolve outstanding issues. | Время, имеющееся для консультаций между правительствами и внутри правительств в межсессионный период, для разрешения оставшихся вопросов будет ограничено. |
| The Group endorsed the closure of the management response matrix and requested the secretariat to continue to update it on progress made on the outstanding recommendations. | Группа одобрила закрытие таблицы ответов руководства и просила секретариат продолжать представлять обновленную информацию о ходе выполнения оставшихся рекомендаций. |
| The Committee expects that UNAMID will make every effort to implement all outstanding and planned projects in a timely manner. | Комитет выражает надежду на то, что ЮНАМИД приложит все усилия для своевременного выполнения всех оставшихся и запланированных проектов. |
| The proposal is conditional on Bosnia and Herzegovina fulfilling three outstanding requirements. | Условием принятия этого предложения стало выполнение Боснией и Герцеговиной трех оставшихся требований. |
| He expressed appreciation of the work done by the Ad Hoc Committee established under General Assembly resolution 51/210 in seeking consensus on outstanding issues. | Оратор высоко оценивает работу, проделанную Специальным комитетом, учрежденным резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, по решению оставшихся вопросов на основе консенсуса. |
| Ethiopia stands firmly committed to resolving all outstanding issues with Eritrea through peaceful, political, legal and diplomatic means. | Эфиопия твердо привержена идее урегулирования всех оставшихся проблем с Эритреей мирными, политическими, правовыми и дипломатическими средствами. |
| The Georgian side stressed that the drafting session is an important step in the right direction and called upon other participants for a constructive and paced out discussion of the outstanding issues. | Грузинская сторона подчеркнула, что редакционное совещание является важным шагом в правильном направлении, и призвала других участников проводить конструктивное постепенное обсуждение оставшихся вопросов. |
| The finalization of outstanding programmes, agreement on a reinvigorated Joint Coordination and Monitoring Board architecture and the adoption of the aid management policy now require sustained attention. | Теперь неослабного внимания требуют завершение оставшихся программ, договоренность относительно усиления Объединенного совета по координации и контролю и внедрение политики управления процессом оказания помощи. |
| Finally, it was agreed that the second meeting of the Joint Ministerial Committee would be held in April 2012 to continue to address all outstanding issues. | И наконец, было принято решение о том, что в апреле 2012 года будет проведено второе заседание Совместного комитета на уровне министров для продолжения рассмотрения всех оставшихся вопросов. |
| South Sudan has proposed a time-bound final and binding international arbitration process to peacefully resolve the final status of the remaining outstanding contested areas along the border. | Южный Судан предложил окончательный процесс международного арбитража, обладающий обязательной юридической силой и привязанный к конкретным срокам, в целях мирного установления окончательного статуса оставшихся спорных пограничных районов. |
| The Deputy Executive Director (Management), UNFPA, underscored that, of the 11 outstanding audit recommendations, UNFPA would complete nine by end 2014. | Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА по вопросам управления подчеркнула, что из оставшихся одиннадцати рекомендаций аудиторской проверки ЮНФПА завершит девять к концу 2014 года. |
| Peru has therefore carefully considered the nine outstanding recommendations and is pleased to share the following comments for inclusion in the final report: | Таким образом, Перу тщательно изучило девять оставшихся рекомендаций и с удовлетворением делится следующими соображениями относительно их включения в итоговый доклад: |
| A fifth account remains open to settle outstanding payables and receivables | Пятый счет остается открытым для погашения оставшихся платежей и дебиторской задолженности |
| His Government had acknowledged the gravity of prevailing conditions, and was currently working to resolve outstanding issues at the federal and state levels. | Правительство Аргентины признает тяжесть царящих там условий и в настоящее время принимает меры для решения оставшихся вопросов на федеральном уровне и уровне штатов. |
| Follow-up on outstanding recommendations continues, and all endorsed recommendations are expected to have been implemented by March 2012 | Деятельность по выполнению оставшихся рекомендаций продолжается, и ожидается, что к марту 2012 года все одобренные рекомендации будут осуществлены |
| More than half had been settled by the end of 2012; settlement of the outstanding claims remained a priority. | Более половины претензий были урегулированы к концу 2012 года; урегулирование оставшихся претензий остается приоритетной задачей. |