Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие лица

Примеры в контексте "Others - Другие лица"

Примеры: Others - Другие лица
At the end of his testimony, each man requested that compensation be paid for the consequent material damage and mental suffering, as did all those others who attended the sessions of the Chamber in order to pursue civil claims. В конце своих показаний они оба потребовали выплаты компенсации за материальный ущерб и психические страдания в результате бомбардировки; этого же потребовали и другие лица, участвовавшие в заседаниях Палаты для возбуждения гражданских исков.
The parent(s) or others responsible for the child have the primary responsibility to secure, within their abilities and financial capacities, the conditions of living necessary for the child's development. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.
The Panel would also like to observe that some Liberian officials and others who left the country during the height of the conflict, in contravention of the travel ban, may have believed that they were fleeing for their lives. Группа также хотела бы отметить, что некоторые либерийские официальные представители и другие лица, которые покинули страну в разгар конфликта в нарушение запрета на поездки, возможно, считали, что они бежали, с тем чтобы спасти свою жизнь.
All three bodies were headed by the President of the Republic, represented by the Minister for Justice, and comprised some members elected by judges and others who were members by virtue of the post they occupied, as well as two lay persons. Эти три органа возглавляет президент Республики, представленный министром юстиции, и в их состав входит несколько членов, избранных судьями, другие лица, являющиеся их членами в силу занимаемой ими должности, а также два непрофессионала.
If it is of crucial importance for the investigation that the search is conducted without the knowledge of the suspect or others, the court can in special cases make a decision in the form of a court order to this effect. Если для целей расследования необходимо обеспечить, чтобы подозреваемое лицо или другие лица не знали о производстве обыска, суд в особых случаях может принять решение на этот счет в виде судебного постановления.
The creditors who may not be appointed to the creditor committee would include related persons and others who for any reason might not be impartial. В число кредиторов, которые не могут быть назначены в комитет кредиторов, могут входить лица, связанные с должником, а также другие лица, которые по тем или иным причинам не могут быть беспристрастными.
(a) Traffickers and others who aim to make money out of someone who has been trafficked; а) торговцы людьми и другие лица, стремящиеся получить деньги благодаря «живому товару»;
Some 16,000 shareholders have been deceived by private construction companies that left the country with their savings without completing construction, while others have been evicted, or threatened with eviction, because of their inability to repay credits and mortgage loans. Около 16000 дольщиков были обмануты частными строительными компаниями, которые покинули страну с их сбережениями, не закончив строительство, в то время как другие лица были выселены или оказались под угрозой выселения по причине неспособности погашать кредиты и ипотечные займы.
However, the "others" whose rights or reputations must be respected, according to paragraph 32, were not confined to people exercising article 25 rights. Тем не менее "другие лица", чьи права и репутация должны уважаться в соответствии с пунктом 32, не ограничиваются лишь теми, кто осуществляет права в соответствии со статьей 25.
If only some people participate, and others are not represented in the process, in the end the water points might benefit only a certain part of the community. Если в этом процессе участвует только определенная часть населения, а другие лица в нем не представлены, то в итоге пунктами водоснабжения может пользоваться только определенная часть общины.
Environmental defenders have human rights just as others do but, as the Special Rapporteur on human rights defenders explained in her report last year, they may be more at risk than most for exercising them. Защитники окружающей среды имеют такие же права человека, как и другие лица, однако, как отметила в своем прошлогоднем докладе Специальный докладчик по вопросу о правозащитниках, они могут в большей степени подвергаться риску, чем большинство других лиц, при осуществлении своих прав.
Its work and decisions are closely monitored by Member States, the international legal fraternity and others, as the Court plays an important role in the implementation and promotion of the rule of law at the international level. За работой и решениями Суда внимательно следят государства-члены, международное профессиональное сообщество юристов и другие лица, поскольку он играет важную роль в реализации и поощрении верховенства права на международном уровне.
A judge shall not knowingly permit court staff or others subject to the judge's influence, direction or control to differentiate between persons concerned, in a matter before the judge, on any irrelevant ground. Судья не должен сознательно допускать, чтобы сотрудники суда или другие лица, находящиеся под влиянием судьи, в его подчинении или под его надзором, допускали дифференцированный подход в отношении указанных лиц по делу, рассматриваемому судом, на любых не относящихся к делу основаниях.
It was equally disturbing that while Member States were seeking ways of strengthening the Organization, others entrusted with promoting peace and security were undermining their efforts and tarnishing the Organization's reputation. Кроме того, обеспокоенность вызывает то, что, в то время как государства-члены занимаются нахождением путей усиления Организации, другие лица, которым поручено укреплять мир и безопасность, подрывают эти усилия и чернят репутацию Организации.
Many of these men, seized near the Pakistani border, or while crossing from Afghanistan to Pakistan, were held in prisons in Kohat and Peshawar, but others were held in what appear to be impromptu facilities, which were established across the country in numerous locations. Многие из этих людей, задержанные возле границы Пакистана или при переходе из Афганистана в Пакистан, содержались в тюрьмах в Кохате и Пешаваре, однако другие лица содержались в местах, которые, как представляется, являлись импровизированными объектами, созданными на всей территории страны в многочисленных местах.
This body should be composed of senior government officials, high-level representatives of UNAMA and other United Nations agencies, global rule of law, anti-drug and anti-corruption experts, key representatives of donor countries, and others. В его состав должны войти старшие должностные лица правительства, представители руководства МООНСА и других учреждений Организации Объединенных Наций, эксперты по общим проблемам законности, по борьбе с наркотиками и коррупцией, ведущие представители стран-доноров и другие лица.
Senior United Nations officials and experts, delegates in their capacity as chairpersons of intergovernmental committees, and others involved in major United Nations conferences address representatives of non-governmental organizations and respond to their questions. Старшие должностные лица и эксперты Организации Объединенных Наций, делегаты в их качестве председателей межправительственных комитетов и другие лица, связанные с работой крупных конференций Организации Объединенных Наций, выступают перед представителями неправительственных организаций и отвечают на их вопросы.
Mr. Boutros-Ghali and others in the United Nations, Mr. Clinton and other Heads of State, Mr. Sommaruga and heads of other humanitarian organizations: Is there still any hope for us? Г-н Бутрос-Гали и другие лица в Организации Объединенных Наций, г-н Клинтон и другие главы государств, г-н Соммаруга и руководители других гуманитарных организаций: можем ли мы еще на что-то надеяться?
Deeply concerned at information in the report of the Special Rapporteur on arbitrary arrests, beatings, imprisonment, harassment and threats, including loss of employment, against human rights defenders and others who are engaged in the peaceful exercise of their rights, будучи глубоко озабочена содержащейся в докладе Специального докладчика информацией относительно произвольных арестов, избиений, тюремного заключения, притеснений и угроз, включая увольнения с работы, которым подвергаются правозащитники и другие лица, мирным путем осуществляющие свои права,
Depending on the technology being used, such a "relying party" may be not only a person who might seek to rely on the signature, but also to persons such as certification service providers, certificate revocation service providers and others. В зависимости от используемой технологии такой "полагающейся стороной" может быть не только лицо, которое намеревается положиться на подпись, но также и такие лица, как поставщики сертификационных услуг, поставщики услуг по аннулированию сертификатов и другие лица.
The Yearbook of the United Nations continues to be widely consulted by diplomats, Government officials, scholars, journalists and others interested in the study of international and United Nations affairs. Ежегодник Организации Объединенных Наций по-прежнему является изданием, которым широко пользуются дипломаты, правительственные должностные лица, ученые, журналисты и другие лица, проявляющие особый интерес к изучению международных отношений и проблематики Организации Объединенных Наций.
The working teams include police officers, lawyers, healthcare and social workers, NGOs representatives, the staff working on help-lines, in advice centres of the offices of labour, social affairs and family, medical doctors, psychologists, teachers and self-government representatives, and others. В состав рабочих групп входят сотрудники полиции, юристы, медицинские и социальные работники, представители НПО, сотрудники служб телефонной помощи, консультационных центров управлений труда, социальных дел и по вопросам семьи, врачи, психологи, учителя, представители органов самоуправления и другие лица.
Senior United States officials had stated that the factory was heavily guarded, but international media reports and others who had visited the factory had later stated that it was lightly guarded. Высокопоставленные должностные лица Соединенных Штатов Америки заявили, что этот завод находился под усиленной охраной, однако позднее представители международных средств массовой информации и другие лица, посетившие этот завод, указали, что охрана была недостаточной.
The IPAG is an ad hoc group consisting of at least two vice-chairs of UN/CEFACT, the leader of the project concerned, other relevant project team leaders and domain coordinators, and others that may be suggested by the Bureau. КГИС является специальной группой, в состав которой входят как минимум два заместителя председателя СЕФАКТ ООН, руководитель соответствующего проекта, руководители других соответствующих проектных групп и координаторы соответствующих направлений, а также другие лица, кандидатуры которых могут быть выдвинуты бюро.
The second list includes the great majority of the shiukhs elected in 1973 (others having neglected at the time of the census to say that they were shiukhs) as well as other people who were not elected in 1973 but wished to retain their traditional title. В этом втором списке значится подавляющее большинство шейхов, избранных в 1973 году (другие в ходе переписи не указали, что они являются шейхами), а также другие лица, которые, не будучи избранными в 1973 году, пожелали сохранить свой традиционный титул.