Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие лица

Примеры в контексте "Others - Другие лица"

Примеры: Others - Другие лица
However, should others be identified and apprehended within Fiji, they will undergo the due process of the law as allowed under our legislations; the coordination and liaison of our activities with other interested organizations will of course take place. Вместе с тем, если на территории Фиджи будут выявлены и арестованы другие лица, то по отношению к ним будет применяться надлежащая правовая процедура в соответствии с действующим законодательством; наша деятельность также будет координироваться с другими заинтересованными организациями, с которыми будет поддерживаться связь.
Thus, members of the armed forces, police, and others have routinely not been arrested or prosecuted even when suspicions and evidence have been well known to the authorities and the general public. Так, военнослужащие, сотрудники полиции и другие лица, как правило, не подвергаются аресту или судебному преследованию, даже если властям и широкой общественности хорошо известно о существующих подозрениях и доказательствах.
The Special Rapporteur believes that these two persons were intentionally hidden from him because of the treatment they had been subjected to and that others may have either been released or transferred to other places of detention for the same reason. Специальный докладчик считает, что этих двух лиц намеренно укрывали от него в связи с обращением, которому они подвергались, и что другие лица, возможно, были либо освобождены, либо переведены в другие места содержания под стражей по той же причине.
Under the Act, public assembly is understood to be the coming together of more than one person for a lawful purpose in a public place that others than those invited also have access to. Согласно этому Закону, общественное собрание подразумевает присутствие более чем одного лица с законной целью в каком-либо общественном месте, доступ в которое имеют, помимо приглашенных, и другие лица.
According to information received by the Special Rapporteur, Ma Theingi was released on 3 June, U Chit Tun was released shortly thereafter, and U Kyi Maung and the others were released on 8 June 1995. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, Ма Тейнги был освобожден З июня, Чи Тун - вскоре после этого, а У Чжи Маунг и другие лица были освобождены 8 июня 1995 года.
Internally displaced persons (3.2 million), others of humanitarian concern (3.5 million) and returnees (2.8 million) made up the balance. Остальные - лица, перемещенные внутри страны (3,2 млн. человек), другие лица, нуждающиеся в гуманитарной помощи (3,5 млн. человек), а также возвращающиеся беженцы (2,8 млн. человек).
He asked whether the Committee's view was that such a restriction would not be covered by protection of the rights of others because a municipality or the State was not to be regarded as an "other" that had rights. Он спрашивает, не будет ли, по мнению Комитета, такое ограничение распространяться на защиту прав других лиц, потому что муниципалитет или государство не должны рассматриваться как "другие лица", кто обладает правами.
The Commission is developing a working hypothesis that in the period immediately prior to his death, Hariri and others in the national and international political arena were taking steps to defuse the tensions that had arisen between him and others on the political stage. Комиссия отрабатывает рабочую версию о том, что в период, непосредственно предшествовавший его гибели, Харири и другие лица на национальной и международной политической арене предпринимали шаги по разрядке напряженности, возникшей между ним и другими лицами на политической сцене.
He is also of the view that persistent poverty, where women and others are forced to live in inadequate and insecure housing and living conditions, is itself a form of violence. Кроме того, он придерживается той точки зрения, что сохраняющаяся нищета, из-за которой женщины и другие лица вынуждены жить в недостаточном и небезопасном жилище и в ненадлежащих условиях, сама по себе является формой насилия.
The risks and dangers faced by refugees, asylum seekers and others on the move, forced to rely on the services of smugglers, underlined the urgency of those efforts. Риски и опасности, с которыми сталкиваются беженцы, лица, ищущие убежища, и другие лица, вынужденные пользоваться услугами контрабандистов, подчеркивают неотложный характер этих усилий.
"General Masoud, Professor Rabbani and others associated with them have been arguing that by pushing the Taliban out of Kabul they had achieved victory all over Afghanistan." "Генерал Масуд, профессор Раббани и другие лица, связанные с ними, доказывают, что, выдворив"Талибан" из Кабула, они достигли победы на всей территории Афганистана".
With the current severe financial crisis giving evidence of worsening, responsible managers, staff and others engaged in activities under the authority of the Organization have been required to become guardians of the funds of the Organization. В условиях ухудшения нынешнего чрезвычайного финансового кризиса ответственные руководители, сотрудники и другие лица, осуществляющие деятельность под руководством Организации, призваны выступать распорядителями средств Организации.
The mission noted that Ken Saro-Wiwa and others were detained on the night of the incident, 21 May 1994, without charge, and brought to trial on 6 February 1995. Миссия отметила, что Кен Саро-Вива и другие лица были задержаны без предъявления каких-либо обвинений ночью 21 мая 1994 года, когда произошел инцидент, и предстали перед судом 6 февраля 1995 года.
(b)bis. assisting in the availability of detained persons or others to give evidence or assist investigations;] Ь) бис. оказание содействия в том, чтобы содержащиеся под стражей или другие лица имели возможность давать показания или оказывать помощь в расследованиях;]
The concept of sustainable development is defined, understood and interpreted in different ways in various countries and by officials on different levels of government as well as by others involved in policy formulation. Должностные лица на различных уровнях государственного управления, а также другие лица, участвующие в разработке политики, в различных странах по-разному определяют, понимают и интерпретируют концепцию "устойчивого развития".
Some recent detainees facing serious charges were released, whereas others, on lesser charges, who had been held for prolonged periods of pre-trial detention, remained in prison. Некоторые из недавно заключенных под стражу лиц, которым предъявлялись серьезные обвинения, были освобождены, тогда как другие лица, которым были предъявлены менее серьезные обвинения и которые на протяжении длительного времени ожидали суда под стражей, остались в тюрьме.
UNMIBH staff and others told Investigations Section investigators that, after his arrival in the Mission, the Chief began his search for a new travel agency to replace the large travel agency that the Mission had been using for several years. Сотрудники МООНБГ и другие лица сообщили следователям из Секции расследований, что после прибытия в Миссию Начальник начал поиски нового туристического агентства взамен крупного турагентства, услугами которого Миссия пользовалась в течение ряда лет.
The purpose of the approach outlined above is to enhance the overall effectiveness of the enforcement of the arms embargo on Somalia by reducing the funds available for those local administrations, warlords and others that have been engaged in the purchase of arms in violation of the embargo. Целью вышеизложенного подхода является повышение общей эффективности обеспечения эмбарго на поставки оружия в Сомали посредством сокращения объема финансовых средств, которыми располагают местные администрации, «военные бароны» и другие лица, занимающиеся закупками оружия в нарушение режима эмбарго.
In 2000, 11 convicts and 9 juveniles inflicted injuries on themselves, while 46 convicts were injured by others. В 2000 году 11 осужденных и 9 несовершеннолетних причинили себе телесные повреждения, а 46 осужденным причинили телесные повреждения другие лица.
In this regard, persons belonging to minorities have a right, like others, to establish their private institutions, where the minority language is the main language of instruction. В этой связи лица, принадлежащие к меньшинствам, как и другие лица, имеют право на создание своих частных учебных заведений, в которых основным языком обучения является язык меньшинства.
When alerting the Section to situations that they believe warrant review, staff members and others should provide as much information as possible, including any supporting documents and other factual information that may be available to them. Сотрудники и другие лица, направляющие в Секцию сообщения о случаях, которые, по их мнению, требуют расследования, должны информировать о них как можно более подробно и подтверждать их любыми имеющимися у них документами или другой фактической информацией.
In the Law Concerning Regulations etc., on Stalking Activities and similar Acts, there are provisions that when the victims wish to take prevention measures on their own, the police commissioner and others may take steps for prevention support measures if specific conditions are fulfilled. В Законе о правилах и т.д., применяемых в случае назойливого поведения и других подобных актов, предусматривается, что, если потерпевшие пожелают самостоятельно принять превентивные меры, комиссар полиции и другие лица могут принять меры к оказанию им превентивной поддержки при выполнении конкретных условий.
Similarly, asylum seekers and others, whose long-term residence in the country remains to be decided, might not be covered, even though they may in fact stay for 12 months or longer. Аналогичным образом ими могут не охватываться просители убежища и другие лица, чья продолжительность пребывания в стране зависит от решения властей, даже если они могут проживать в стране на протяжении 12 месяцев или более.
5.10 Following the signing of the Deed of Settlement, the authors and others initiated legal proceedings in the High Court of New Zealand, seeking an interim order to prevent the Government from implementing the Deed by legislation. 5.10 После подписания Соглашения об урегулировании авторы и другие лица обратились в Высокий суд Новой Зеландии с ходатайством о вынесении временного распоряжения с целью воспрепятствовать правительству в реализации этого Соглашения в законодательном порядке.
The Federal Ministry of Health and the German Medical Association are preparing a joint conference for autumn 2007 to address doctors, medical personnel, and others involved in the system of care. Федеральное министерство здравоохранения и Германская медицинская ассоциация готовят проведение совместной конференции осенью 2007 года, в которой будут участвовать врачи, медицинский персонал и другие лица, работающие в системе здравоохранения.