However, national defenders and others from the same region are the most vulnerable. |
Вместе с тем в наиболее уязвимом положении находятся правозащитники, осуществляющие свою деятельность на национальном уровне, и другие лица из того же региона. |
(c) Receiving fewer services than others in similar situations; |
с) получение меньшего объема услуг, чем другие лица, находящиеся в аналогичном положении; |
Thus, social workers, labour inspectors, trade unionists and others have benefited from such training. |
Такую подготовку проходят, таким образом, сотрудники социальных служб, инспекторы по вопросам труда, профсоюзные активисты и другие лица. |
It is content with saying something and passing verdicts, whether others besides United States officials are convinced or not. |
Они вполне удовлетворены тем, что они что-то говорят и выносят вердикты, независимо от того, убеждены ли в их правоте другие лица, помимо должностных лиц Соединенных Штатов. |
Relief workers and others who volunteer to help people in need are subject to deliberate attacks and acts of violence. |
Сотрудники гуманитарных учреждений и другие лица, которые добровольно вызываются помогать нуждающимся людям, становятся объектом преднамеренных нападений и актов насилия. |
We also note with sadness that minorities, indigenous people, migrants, asylum-seekers and refugees and others still suffer from widespread inequality and racial discrimination. |
Мы также с прискорбием отмечаем, что меньшинства, коренные народы, мигранты, просители убежища, беженцы и другие лица по-прежнему страдают от широко распространенного неравенства и расовой дискриминации. |
The Centre's library continued to serve the research and diplomatic community and others within and outside Lomé. |
Услугами библиотеки Центра продолжали пользоваться представители научных кругов и дипломатического сообщества и другие лица как в Ломе, так и за его пределами. |
A number of the released detainees have already been formally tried, while others are still awaiting trial. |
Дела некоторых из выпущенных на свободу лиц уже были официально рассмотрены судом, в то время как другие лица все еще ожидают суда. |
Yet he remains concerned that others convicted in connection with the alleged 1990, 1995 and 1997 coup plots are still incarcerated. |
Вместе с тем он выражает обеспокоенность тем, что другие лица, осужденные по обвинению в предполагаемых попытках совершения государственного переворота в 1990, 1995 и 1997 годах, по-прежнему остаются в заключении. |
Further research is needed on how operators and others perceive, understand, and react to normal, abnormal and emergency situations. |
Следует провести дальнейшее изучение того, каким образом операторы и другие лица распознают и понимают обычные, ненормативные и чрезвычайные ситуации и реагируют на них. |
With 84 beds, the complex now provides housing for United Nations Volunteers and others. |
В комплексе Центра, в котором имеется 84 спальных места, в настоящее время размещаются добровольцы Организации Объединенных Наций и другие лица. |
When these limits are violated, States may be internationally responsible for the wrongs committed, and officials or others may bear individual criminal responsibility. |
Когда эти границы нарушаются, государства могут привлекаться к международной ответственности за совершенные преступления, а представители государственной власти или другие лица могут понести уголовную ответственность в индивидуальном порядке. |
JS1 indicated that the Roma in pre-trial detention were reportedly more likely to suffer ill-treatment than others. |
В СП1 указано, что рома, содержащиеся в предварительном заключении, в большей степени подвержены опасности жестокого обращения, чем другие лица. |
This was negotiated with the British Government by a delegation representing Gibraltar comprising the Government, the Opposition and others. |
Она обсуждалась с британским правительством делегацией, которая представляла Гибралтар и в состав которой входили представители правительства, оппозиции и другие лица. |
Anticipating that policymakers and others sometimes make mistakes, human rights require an effective mechanism to scrutinize important decisions. |
Ввиду того что занимающиеся разработкой политики и другие лица порой совершают ошибки, права человека предусматривают наличие эффективного механизма для тщательной проверки важных решений. |
"Education" emphasizes what others - parents, teachers, employers - do to "educate" an individual. |
В понятии «образование» внимание акцентируется на том, что делают другие лица - родители, преподаватели, работники - для того, чтобы «обучить» кого-либо. |
Hassan Kraytem, Head, Port Security, and others |
Хасан Крайтем, руководитель, Служба безопасности порта, и другие лица |
At the parallel discussions in Geneva, the Greek side was led by Foreign Minister Papoulias, accompanied by Secretary-General of the Ministry Zacharakis and others. |
В ходе параллельных обсуждений в Женеве греческую делегацию возглавлял министр иностранных дел Папульяс, которого сопровождал Генеральный секретарь министерства Захаракис и другие лица. |
Concerning Vahan Hovhannissian, the Government stated that he and others had been released from custody by presidential decrees and decisions of relevant judicial authorities. |
В отношении Вагана Ованесяна правительство заявило, что он и другие лица были освобождены из-под стражи президентскими указами и решениями соответствующих судебных органов. |
However, people over the age of 70 years pay less of the cost-sharing for out-patient services than others. |
Однако лица старше 70 лет платят за амбулаторное лечение меньшую долю расходов, чем другие лица. |
Year after year, the Special Representative's predecessors and others have addressed the problems of the legal and judicial system in Cambodia and made numerous recommendations, to no avail. |
Из года в год предшественники Специального представителя и другие лица рассматривают проблемы правовой и судебной системы Камбоджи и выносят многочисленные рекомендации, которые не выполняются. |
It recommend that the Commission establish a mechanism (perhaps a city group involving statisticians and others, including policy officials) to develop statistical indicators of human rights and good governance. |
Она рекомендовала Комиссии создать механизм (возможно, в виде группы, известной по названию города, в которую могли бы войти статистики и другие лица, включая сотрудников директивных органов) для разработки статистических показателей в области прав человека и надлежащего правления. |
From July 2008 onwards, she and others incessantly submitted petitions on issues related to the Hangzhou East Railway Station hub project, thereby hindering the demolition and resettlement project. |
С июля 2008 года она и другие лица непрерывно подавали петиции по вопросам, связанным с проектом по созданию железнодорожного узла в рамках Восточного вокзала Ханчжоу, тем самым создавая препятствия осуществлению программы по сносу и переселению. |
Roma with legal residence in Denmark or with a Danish citizenship has the same access to social benefits as others in the same situation. |
Цыгане, проживающие в Дании на законных основаниях или имеющие датское гражданство, пользуются таким же доступом к социальным пособиям, что и другие лица, находящиеся в аналогичном положении. |
(b) Domestic workers and others in similar employment; |
Ь) домашние работники и другие лица, выполняющие аналогичные работы; |