Английский - русский
Перевод слова Order
Вариант перевода Приказать

Примеры в контексте "Order - Приказать"

Примеры: Order - Приказать
You can't order me. Ты не можешь мне приказать.
Now, I can order you to do this. Я могу приказать тебе это сделать
Even order you to shoot Skye. Даже приказать тебе застрелить Скай.
I could order his release. Я мог бы приказать его отпустить.
I could order this. Я мог бы и приказать.
I must order you... Я должна приказать...?
She can not I order. Она не сможет мне приказать.
I could order you to say! Я могу приказать тебе остаться!
Shall I order our cruisers to intercept? Приказать крейсерам перехватить его?
You could order her to do it. Вы можете приказать ей.
No, what we need to do is order the Nathan hale to take out the scirocco now... Нет, нужно приказать "Натану Хейлу" немедленно уничтожить "Сирокко".
That reference officer has permanent access to the file and the premises housing it, and may in particular order the deletion of illegal entries. Этот судья-референт имеет постоянный доступ к картотеке и к месту, где она находится, и может приказать удалить незаконные записи.
You can order a code eight lock down, though, can't you? Но ты можешь приказать локдаун с кодом восемь, верно?
As a result, politicians are prepared to pick a city and order it to create the functions of a financial center, as if such a thing can be constructed like a building - a concept that could not be more off the mark. В результате власти Китая готовы взять любой город и приказать ему выработать функции финансового центра, как будто их можно построить как здание - идея, абсурдность которой трудно преувеличить.
According to paragraph 3, the A.T. may order these experts to meet and confer on their different opinions and to record the result of this conference. Согласно пункту З, арбитражный суд может приказать этим экспертам встретиться для обсуждения возникших разногласий и отразить итоги обсуждения в протоколе.
A unifying opinion issued by the Supreme Court in 2010 says that a court cannot order a child to be placed in an institution solely because of the family's economic hardship. В 2010 году Верховным судом было вынесено устраняющее коллизии решение, согласно которому суд не может приказать поместить ребенка в специальное учреждение исключительно из-за финансового неблагополучия его семьи.
They had grown up in a post-9/11 environment saturated with the claim that US presidents may call anyone anywhere a "bad guy" and order his or her summary assassination. Они выросли в среде после терактов 11 сентября 2001 г., насыщенной утверждением о том, что президент США может назвать кого угодно где угодно «злодеем» и приказать немедленно уничтожить такого человека.
The main weapon of the infantry is the musket, which lowers the opportunity to involve soldiers in hand-to-hand combat (players may order them to commence a bayonet charge). В Imperial Glory главное оружие пехоты - мушкет, который понижает возможность вовлечь солдат в рукопашный бой (хотя, конечно, игрок может приказать, чтобы началась штыковая атака).
There's no need for such an order. Я должен приказать двум капитанам.
! Shall I order molecular force, or do you submit? Приказать о межмолекуляром взаимодействии, или ты подчинишься?
Section 20 of the Matrimonial Causes Act provides that the court may order a divorced man to secure to his former wife such a gross or annual sum having regard to her means, the ability of the man to pay and all the other circumstances of the case. Раздел 20 Закона о матримониальном процессе предусматривает, что суд может приказать разведенному мужчине выплатить бывшей жене соответствующую единовременную сумму или ежегодно выплачивать требуемые суммы с учетом имеющихся у нее средств к существованию, платежеспособности мужчины и всех других обстоятельств дела.
Mr. ABYSHKAEV (Kyrgyzstan), on the Committee's questions relating to length of pre-trial detention and the procedure for its initiation, said that, under the Code of Criminal Procedure, the investigating judge could only order detention once a criminal case was under way. Г-н АБИШКАЕВ (Кыргызстан), говоря о вопросах Комитета в отношении длительности задержания до суда и процедуры его начала, сообщает, что в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом судья, ведущий расследование, может приказать произвести задержание только после открытия уголовного дела.
So I ask you, Madame President to declare this occupation illegal and order the workers to vacate the Démo Béton premises before my client has to close Поэтому я прошу вас, госпожа председатель, объявить этот вид деятельности незаконным и приказать этим рабочим покинуть помещения, принадлежащие "Демо Бетон" до того, как мой клиент объявит о закрытии.
Order him to take away the lowest demon. Приказать убрать более слабого демона.
(a) Order the person to leave Guyana and proceed immediately by the same means of transportation by which he/she arrived, or by other means; а) приказать ему покинуть территорию Гайаны на том же транспортном средстве, на котором иммигрант прибыл в страну, или на каком-либо другом виде транспорта;