The District Court may order, by interim measure, that application of the contested decision or other act be suspended. |
Окружной суд может приказать в качестве временной меры приостановить исполнение оспариваемого решения или иного постановления. |
The Court can order compensation for illegally occupied land, and also determine who the proper owner is. |
Суд может приказать выплатить компенсацию за незаконно занятую землю, а также принять решение о том, кто является законным владельцем. |
It may also order the operator to take specific response action that it deems necessary. |
Кроме того, он может приказать оператору принять конкретные ответные меры, которые он сочтет необходимыми. |
The court may order the defendant to pay compensation if the plaintiff so requests. |
Суд может приказать обвиняемому выплатить компенсацию, если этого требует жалобщик. |
The Federal Court did not have the authority to fill in possible gaps in legislation, but it could order the cantons to do so. |
Федеральный суд не компетентен восполнять возможные пробелы в законодательстве, но может приказать сделать это кантонам. |
The Government could not order the suspension of the publication of a newspaper; that required a judicial decision. |
Кроме того, правительство не может приказать прекратить выпуск газеты, для чего требуется постановление суда. |
They may also occasionally order or request problematic situations to be addressed and resolved. |
В этой связи они могут приказать или просить произвести исправления в проблемных ситуациях. |
I can't order your men to open up, Chief. |
Я не могу приказать твоим людям раскрыться, Шеф. |
You cannot just order someone to objectify himself in front of... |
Вы не может просто приказать кому-то унизиться на глазах у... |
Zambrano may order her execution for simple revenge. |
Замбрано может приказать убить ее просто ради мести. |
Miranda, you are to drop everything and order Mike to help me tonight. |
Миранда, ты должна бросить все и приказать Майку помочь мне вечером. |
If they want to switch hearts, fine but you can't order the hospital to do it. |
Если они хотят поменяться сердцами, отлично но вы не можете приказать больнице сделать это. |
Well, then maybe you should order him to go. |
Ну, тогда, возможно, тебе следует приказать ему пойти. |
Highly placed, with the power to threaten him and order him executed. |
Высокопоставленные, кто мог силой угрожать ему. и приказать казнить его. |
For the sake of our country, she should order it to be oxidized. |
Ради блага нашей страны, она должна была приказать оксидировать ее. |
Your Grace, I ask that you order these men taken down so that they might receive proper burials. |
Ваше Величество, я прошу вас приказать снять этих людей, чтобы их можно было достойно похоронить. |
You could order him to leave. |
Ты можешь приказать ему покинуть страну. |
You can't just order me to not... |
Ты не можешь просто приказать мне... |
Can't you... order a ship through? |
Ты же первый помощник, разве ты не можешь... приказать кораблю пройти? |
His Royal highness the Ruler may order the abrogation of the Bahraini nationality of any person who: |
Его Королевская Светлость Правитель может приказать аннулировать бахрейнское гражданство любого лица, которое: |
And how else can I order them to go? |
А как ещё я могу приказать им отпустить? |
Well, that means that a few hours ago I could order the greatest armed force on the planet. to invade any country in the world. |
Ну, это означает... что несколько часов назад я мог приказать сильнейшей армии на планете вторгнуться в любую страну мира. |
I could... I could order you to do it, but that seems a little shameless. |
Я мог бы приказать, но это как-то бессовестно. |
He can only order the men to dig air-raid shelters. |
ќн может приказать лишь рыть бомбоубежища. |
Perhaps I should order them all to remove their sleeves? |
Может мне приказать всем обнажить запястья? |