If you can catch one of the guards by surprise and confess him, you could order him to kill the rest. |
Если вы застанете врасплох одного из стражей и исповедаете его, то можете приказать убить остальных. |
Well, can't you just order them to make changes? |
Ну а вы просто не можете приказать им что-то изменить? |
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family; |
приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи; |
order the accused person to visit relevant counseling; |
приказать обвиненному лицу посещать соответствующие консультации; |
Because of its colonial status, Puerto Rico did not have a government agency or department that could order the Navy to meet the demands of its residents. |
В силу своего колониального статуса Пуэрто-Рико не имеет правительственного органа или ведомства, которое могло бы приказать ВМС удовлетворить требования населения острова. |
Couldn't the Founders just order them to surrender? |
Разве Основатели не могут просто приказать им сдаться? |
The judge may, at the convicted person's request, order that his decision of revocation be published in extract in a daily newspaper designated by him. |
По требованию осужденного судья может приказать, чтобы выдержки из его решения о пересмотре дела были опубликованы в указанной им газете. |
Could the court order the organization to cease conducting its business? |
Может ли суд приказать организации прекратить осуществлять свою деятельность? |
They do exactly what you tell them at amazing speed, even if you order them to kill you. |
Они поступают точно так, как им прикажут, и на огромной скорости, даже если им приказать убить приказавшего. |
Shall I order coffee or tea? |
Приказать мне кофе или вы предпочтете чаю? |
order obligatorily medical treatment, if the person is alcohol abuser or abuses other psychotropic substances or suffers an illness; |
приказать пройти в обязательном порядке медицинское обследование, если лицо является алкоголиком или злоупотребляет другими психотропными веществами или страдает от болезни; |
You can order me to my quarters but there's no way I'll sleep. |
Адмирал, вы можете приказать мне отправляться в каюту, но я ни за что не лягу спать. |
I can't order you to lie to the King but you'll be a friend for life if you do. |
Я не могу приказать тебе солгать королю, но ты будешь мне другом всю жизнь, если это сделаешь. |
You can order them to release us. |
Ты могла бы приказать им освободить нас! |
Now, as you are my wife, I could order you to leave my father and I alone. |
Так как ты - моя жена, я мог бы приказать тебе оставить меня наедине с королем. |
He can also place whomever he wants under house arrest and order the arrest of whomever he suspects. |
Он может также подвергнуть кого захочет домашнему аресту и приказать арестовать любого, кого он подозревает. |
I could order you to do some other... |
я мог бы приказать тебе сделать кое-что другое... |
You can't actually just order me to leave his apartment because I don't work for you. |
Вы не можете приказать мне исчезнуть из его квартиры, потому что я работаю не на вас. |
Pull rank and order you to go home? |
"Включить босса" и приказать идти домой? |
However, such attempted short cuts raise serious constitutional questions regarding the separation of powers, as commissions cannot order Parliament to enact certain laws, impose policies on the executive, or demand that prosecutors pursue particular cases and that courts hear them. |
Однако такие попытки решить проблему "одним ударом" порождают серьезные конституционные вопросы, касающиеся разделения властей, поскольку комиссии не вправе приказать парламенту принять ряд законов, навязать политику исполнительной власти или потребовать от прокуроров расследовать какие-либо конкретные дела, а от судов рассмотреть их. |
Such an appeal is decided upon by a directly higher court instance that can uphold, reverse or quash the judgment and order a retrial. |
Такая апелляция рассматривается судом, являющимся непосредственно вышестоящей судебной инстанцией, и этот суд может подтвердить или отменить вынесенное постановление и приказать провести новое слушание дела. |
I know I could order you to carry out this plan and none of you would hesitate for a second, but I'm not going to do that. |
Я знаю, что могла бы приказать выполнить этот план, и никто не колебался бы ни секунды, но я этого не сделаю. |
You mean you need to give me an order? |
То есть, ты ты хочешь мне что-то приказать? |
However, the principal cannot order DJ Cami Q to leave the campus, since she parked her car on public property (the street) and has the necessary permit. |
Однако, Морено не может приказать, диджею Кэми Кью покинуть школу, поскольку она припарковала машину на общественной собственности (на улице) и имеет разрешение. |
As my father saw it, you could order scientists and engineers to work together, but you couldn't force them to create something. |
По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то. |