| Opening direct dialogue between Belgrade and Pristina, if it is constructive, should also help reduce tension on the ground. | Начало прямого диалога между Белградом и Приштиной, если обеспечить его конструктивность, также должно способствовать ослаблению напряженности на местах событий. |
| I MEAN, YOU GOT YOUR OPENING, MIDDLE, AND END GAME. | Я имею ввиду, есть начало, середина и концовка игры. |
| (a) 1500 hours Opening of market discussions with a keynote presentation on market effects of wood promotion. | а) 15 час. 00 мин. Начало обсуждения положения на рынках и представление основного доклада, посвященного влиянию содействия развитию лесов на рынок. |
| Strong opening, right? | Сильное начало, да? |
| That's your opening. | Вот и твоё начало. |
| A happy opening, images of happiness. | Счастливое начало, Картинки счастья. |
| The film portrays a difficult opening. | Фильм описывает трудное начало отношений. |
| She saw an opening and... | Она видела начало и... |
| This is not the opening of a TV show. | Это не начало ТВ шоу |
| I want to change the opening. | Я хочу изменить начало. |
| Someone apprehends this cutie today, there's an opening in anti-crime. | Кому-то это покажется милым, но это начало борьбы с преступностью. |
| That is the stupidest act-four opening. | Это самое глупое начало действия, которое я слышал. |
| UNFPA is ensuring that the opening adjustment is recorded as an opening balance adjustment rather than an in-year adjustment. | ЮНФПА обеспечивает, чтобы корректировки на начало периода регистрировались в качестве корректировок данных о неиспользованных днях отпуска на начало периода, а не как корректировки в течение года. |
| Opening arguments of the prosecution were heard on 3 and 4 February 2004, and on 4 February 2004 the prosecution commenced the presentation of its evidence. | Вступительная аргументация обвинения была заслушана 3 и 4 февраля 2004 года, а 4 февраля 2004 года обвинение начало представление своих доказательств. |
| Opening the doors of city hall is just the beginning of a dialogue between the mayor's office and the good people of this community so that you don't just know what decisions we're making but why we're making them. | Открытие дверей муниципалитета это только начало диалога между офисом мэра и добрыми людьми этого сообщества, чтобы вы не только были в курсе наших решений, но и знали, почему мы их принимаем. |
| I love opening lines. | Мне всегда нравится именно начало. |
| This is my opening to win leah back. | Это начало моего отвоевания Лии. |
| "Think of a better opening." | "Придумай начало получше". |
| Adjustment to the opening balance | Корректировки сальдо на начало периода |
| As of February 2012, the total number of PinchukArtCentre visitors since its opening reached over 1,475,000 people. | По состоянию на начало февраля 2012 года PinchukArtCentre посетило более 1475000 человек. |
| In order to prepare the IPSAS opening balance, the Office issued a series of administrative and financial instructions and set the deadlines for submitting the necessary information. | Чтобы подготовить учетную документацию на начало периода в соответствии с МСУГС, Отделение выпустило ряд административных и финансовых инструкций и установило сроки для представления необходимой информации. |
| These new possibilities for living come up against the organization of governments in power and the manner in which these actualize this same constituent opening. | Эти новые возможности для жизни наталкиваются на организацию находящихся у власти правительств и тот способ, каким те актуализируют то же самое учреждающее начало. |
| This is the opening of a beautiful novel by Jose Saramago called "Seeing." | Это начало замечательного романа Жозе Сарамаго под названием «Зрение». |
| SCO member States welcome the opening of negotiations between the Russian Federation and the United States for drafting a treaty to reduce strategic offensive arms. | Государства - члены ШОС приветствуют начало российско-американских переговоров по выработке Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений. |
| This "show-within-a-show" has its own hosts, opening sequence, theme music, and website. | Это «шоу внутри шоу» имеет собственное начало, музыкальные позывные, ведущих, собственный сайт. |