Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Opening - Начало"

Примеры: Opening - Начало
The opening of this phase of the siege seems to have coincided with the exhaustion of the ammunition the rebels had captured from the magazine, as the rebel fire became suddenly much less effective. Начало данной фазы осады было, по-видимому, связано с исчерпанием амуниции у мятежников (которую они захватили на складах), так как внезапно эффективность огня повстанцев резко уменьшилась.
Mr. Camacho Omiste (Bolivia) (interpretation from Spanish): Bolivia welcomes the opening of the International Decade of the World's Indigenous People. Г-н Камачо Омисте (Боливия) (говорит по-испански): Боливия приветствует начало Международного десятилетия коренных народов мира.
The event will mark the end of a process that began nearly twenty years ago and the opening of a new and historic chapter in international juridical and economic relations. Этим событием будет отмечено окончание процесса, который был начат почти двадцать лет назад, а также начало новой исторической главы в международных правовых и экономических отношениях.
It is at least an opening and should be encouraged and enlarged upon with a view to enabling the Council to draw on the fund of experience and expertise available outside it, among the States Members of the United Nations. По крайней мере, это начало, которое должно найти поддержку и продолжение, с тем чтобы дать возможность Совету опираться на обширный опыт и компетенцию государств - членов Организации Объединенных Наций.
The opening of Bosnia and Herzegovina's negotiations on a stabilization and association agreement with the European Union depended on fulfilling the conditions that had remained unmet from the European Commission's November 2003 Feasibility Study. Начало переговоров между Европейским союзом и Боснией и Герцеговиной относительно заключения Соглашения о стабилизации и ассоциации зависело от выполнения условий, которые еще не были выполнены после того, как в ноябре 2003 года появилось исследование Европейской комиссии о возможности такого соглашения.
We will remove the biggest flashpoint of war in the world, thereby opening up a decisive phase to ensure peace in Asia and the rest of the world. Мы ликвидируем крупнейший очаг войны в мире и таким образом положим начало решающему этапу на пути к обеспечению мира в Азии и остальной части мира.
The opening clause of article 10.1 of the draft OP ("If the Committee receives reliable information") is identical to article 20.1 of CAT. Самое начало статьи 10.1 проекта ФП ("Если Комитет получает достоверную информацию") идентично статье 20.1 КПП.
Events marking the opening of the International Decade in Bonn and Berlin in December 1994, including reception by the President of the German Parliament, the organization of a press conference as well as a podium discussion. Мероприятия, знаменующие начало Международного десятилетия в Бонне и Берлине в декабре 1994 года, включая прием у председателя немецкого парламента, организацию пресс-конференции, а также дискуссию с трибуны.
They supported opening a new round of negotiations as soon as possible, to consider such questions as improved access to markets for agricultural goods, the impact of trade on global development and strengthened capacities in developing countries, especially the least developed countries. Они выступают за скорейшее начало нового раунда переговоров, в ходе которых следовало бы рассмотреть такие вопросы, как расширение доступа на рынки сельскохозяйственной продукции, влияние торговли на глобальное развитие и укрепление потенциала развивающихся стран, в частности НРС.
He proposed deleting the second sentence and rewording the opening of the third sentence to read: "The Committee has decided that it may examine the human rights situation of States parties". Он предлагает снять второе предложение и изменить начало третьего предложения так: «Комитет постановил, что он может рассматривать положение с правами человека в государствах-участниках».
Walker support of the record included touring with Train beginning March 2010, a headlining tour of the US, and opening for Pink in Europe on her Stadium Festival Tour. В список гастролей Бутча был включен тур с Train, начало турне по Штатам в марте 2010 года, и открытие Festival Tour для Pink в Европе на её стадионе.
The opening track, "The Dead Flag Blues", begins with an ominous introduction which originates from an unfinished screenplay by guitarist Efrim Menuck. Первый трек, «The Dead Flag Blues», начинается со зловещего введения, которое берет своё начало из неоконченного сценария написанного гитаристом Efrim Menuck.
Well, if you'd dress a little more like me, the janitor opening the door for you is only the beginning. Ну, если будешь одеваться как я, то, что уборщик откроет тебе двери - это только начало.
The opening of the first U.S. store on 31 March 2000, on Fifth Avenue in New York marked the start of the expansion outside of Europe. 31 марта 2000 года в Америке открылся первый магазин, на Пятой авеню в Нью-Йорке, что отметило начало расширения за пределами Европы.
Certainly you didn't think that by opening this particular can of worms, there would be a single commanding officer who'd want you in his command. Ты же не думал, что как только ты откроешь этот ящик Пандоры, то найдётся хотя бы один командующий офицер, который возьмёт тебя под своё начало.
Our first Permanent Representative, who during the next two years will be in charge of opening our Mission and starting its activities, presented his credentials to the Secretary-General just over a week ago. Наш первый постоянный представитель, который в предстоящие два года будет уполномочен открыть наше представительство и положить начало его деятельности, представил свои верительные грамоты Генеральному секретарю лишь неделю назад.
The Non-Aligned Movement has closely followed developments in the process begun in 1991 at Madrid, which marked the opening up of fresh possibilities of finding a peaceful and negotiated settlement to the conflict that has afflicted the Middle East for so long. Движение неприсоединения пристально следит за событиями в ходе процесса, начало которому было положено в 1991 году в Мадриде, ознаменовавшего открытие новых возможностей мирного урегулирования, на основе переговоров, конфликта, от которого в течение столь долгого времени страдает Ближний Восток.
Progress has also been made towards the establishment of a credible system of justice, with the recent opening of another district court, outside Dili in Baucau, and with the proposed development of a national action plan on human rights. Достигнуты успехи и в создании авторитетной системы правосудия, о чем свидетельствуют такие события, как начало функционирования еще одного окружного суда за пределами Дили, в Баукау, и реализация предложения о разработке национального плана действий в сфере обеспечения прав человека.
A study tour through France, Germany, Italy and the headquarters of the Office on Drugs and Crime in Vienna was organized in May and June 2002, opening the way to promising bilateral and multilateral technical cooperation initiatives. В мае-июне 2002 года была организована ознакомительная поездка по Германии, Италии, Франции с посещением штаб - квартиры Управления по наркотикам и преступности в Вене, положившая начало многообещающему техническому сотрудничеству на двусторонней и многосторонней основе.
Upon it hangs the ultimate success of an unprecedented undertaking that the Council has instigated, one whose role as a forerunner will undeniably be decisive for the International Criminal Court, whose opening is now more imminent than ever. В конечном итоге, успех этой беспрецедентной работы, инициированной Советом, будет иметь решающее значение в качестве прецедента для Международного уголовного суда, начало функционирования которого сейчас как никогда более актуально.
After discussion, it was decided that the opening words of the last sentence of paragraph 57 should read: "Immediately upon suspending or revoking a certificate, the certification service provider may be expected to publish...". После обсуждения было решено изменить начало последнего предложения пункта 57 следующим образом: «Сразу же после приостановления действия или аннулирования сертификата от поставщика сертификационных услуг может ожидаться, что он опубликует...».
It was suggested that the opening words of the sentence should read: "If such verification is successful, a level of assurance is provided technically...". Было предложено сформулировать начало предложения следующим образом: «Если такая проверка дает положительный результат, то технически обеспечивается определенная гарантия...».
Accordingly, we suggest the following opening for point 1: "to consider the possibility of improving its work to review the Recommendation [...]". В связи с этим предлагается следующее начало пункта 1: «рассмотреть возможность совершенствования ее деятельности по пересмотру Рекомендаций...».
At the same time, we would like to thank Under-Secretary-General Guéhenno for his valuable briefing on the deployment of the hybrid force in Darfur. Slovakia welcomes the opening of peace talks in Sirte under the leadership of the United Nations and the African Union. В то же время мы хотели бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря Геэнно за его полезный брифинг о развертывании Смешанной операции в Дарфуре. Словакия приветствует начало мирных переговоров в Сирте под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
Unit A reports that it produced 300 units in the year and sold all of them: there was no opening inventory and there is no closing inventory. Единица А сообщает, что она произвела за год 300 единиц товара и все их продала: следовательно, уровень запасов по состоянию на начало и конец учетного периода равен нулю.