Английский - русский
Перевод слова Opening
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Opening - Начало"

Примеры: Opening - Начало
b) The value of the opening inventories at beginning-of-the-period prices; Ь) стоимость начальных запасов в ценах на начало периода
Beginning a well-planned war (including cyber-warfare) as the Olympics were opening also violates the ancient tradition of a truce to conflict during the Games. Начало хорошо спланированной войны (в том числе кибервойны) на открытие Олимпийских игр нарушает древнюю традицию приостановки конфликта на время игр.
The GFMD faces the challenge of facilitating more diverse discussions and greater transparency; and opening up the discussions. Перед ГФМР стоит непростая задача содействовать проведению более многоплановых и открытых обсуждений и транспарентности, а также положить начало таким обсуждениям.
The plan should provide sufficient time to enable the Board to conduct an audit of the opening balance sheet no later than three months before the conclusion of the first "live" year of IPSAS implementation. В плане следует предусмотреть достаточное количество времени для того, чтобы Комиссия могла провести проверку балансового отчета на начало периода не позднее, чем за три месяца до завершения первого фактического года перехода на МСУГС.
Nh3 This opening is sometimes known as the Ammonia Opening, since NH3 is the chemical formula for ammonia. На Западе данное начало получило альтернативное название - «аммиачный дебют», так как нотация хода в английском языке NH3 напоминает химическую формулу аммиака NH3.
Concentrated effort on, for example, the 2,800 vehicle assets and 2,200 other assets with a residual value would assist UNHCR in obtaining a materially accurate opening balance for reporting in the statement of financial position. В частности, целенаправленная работа по определению остаточной стоимости 2800 автотранспортных средств и 2200 единиц прочего имущества поможет УВКБ точно определить объем активов на начало периода для включения этих данных в отчет о финансовом положении.
The opening of a consultation process among those concerned in view of the ratification of the Convention was one of the objectives of the Federal Council in 2012. Одной из задач Федерального совета в 2012 году было начало процесса консультаций между всеми, кого затрагивает ратификация Конвенции.
Furthermore, I welcome the opening of a comprehensive national dialogue in Yemen; we hope that it will attain its goal of implementing the provisions of the Gulf Initiative and its executive mechanisms. Кроме того, я приветствую начало всеобъемлющего национального диалога в Йемене; мы надеемся, что он достигнет своей цели, состоящей в реализации Инициативы стран Залива и механизмов ее осуществления.
Careful preparation by officials of the Mechanism and the extensive cooperation and assistance received from the Tribunals and other organizations, including the Office of Legal Affairs, ensured a smooth opening and a successful transition of functions. Благодаря тщательной подготовке, которую провели должностные лица Механизма, и активному сотрудничеству и помощи со стороны Трибуналов и других организаций, в том числе Управления по правовым вопросам, начало работы обошлось без затруднений, а передача функций прошла успешно.
The Administration did not produce a consolidated opening balance sheet in time for audit, owing to the challenge of using a complex architecture of systems used to bring information in to IMIS for consolidation. Администрация не подготовила сводную балансовую ведомость на начало периода ко времени проведения ревизии, поскольку возникли трудности с использованием сложной архитектуры систем, вводящих информацию ИМИС для консолидации отчетности.
The draft standard operating procedures are currently being enhanced based on OIOS findings in its recently finalized audit on physical verification and the submission of the opening balance. Проект стандартных оперативных процедур в настоящее время дорабатывается с учетом выводов, сделанных УСВН в ходе недавно завершенной проверки физического наличия имущества и данных об остатках на начало периода.
Furthermore, while I welcome the opening of the National Dialogue in the Democratic Republic of the Congo, I regret that several opposition parties have refused to participate. Кроме того, хотя я приветствую начало национального диалога в Демократической Республике Конго, я с сожалением констатирую, что несколько оппозиционных партий отказались принимать участие в нем.
Mr. Lee Jung-hoon (Republic of Korea) said that his Government acknowledged the progress made by Myanmar in its reform process since 2011 and welcomed the recent ceasefire agreement and the opening of political dialogue with various groups. Г-н Ли Чун Хун (Республика Корея) говорит, что правительство его страны признает прогресс, достигнутый Мьянмой в проведении реформ с 2011 года, и приветствует недавно заключенное соглашение о прекращении огня и начало политического диалога с различными группами.
How about Mr. Metzger making us memorize the whole opening of "a tale of two cities"? А помнишь Мистер Мецгер заставлял нас заучивать целое начало "Повести о двух городах"?
We support the establishment of an ad hoc committee and advocate the opening of negotiations on an instrument that will establish a gradual programme to completely eliminate nuclear weapons within a set time limit and under strict international control. Мы выступаем за учреждение специального комитета и ратуем за начало переговоров по инструменту, который установит поэтапную программу, с тем чтобы полностью ликвидировать ядерное оружие в установленные хронологические сроки и под строгим международным контролем.
The process of painstaking inspection, as well as the opening of administrative prosecution files, has undoubtedly been a major factor in improving efforts to give effect to the rules for preventing money-laundering. Осуществление добросовестной работы по инспекции, а также начало проведения санкционированных расследований, несомненно, является весьма важным свидетельством повышения ответственности в деле выполнения норм, касающихся предупреждения отмывания капиталов.
However, the Kosovo Albanians look at this date with a very different perspective: to them, it is not a review of standards, but the opening of discussions of Kosovo's future status. Однако косовские албанцы рассматривают эту дату с совершенно иной точки зрения: для них это не обзор стандартов, а начало дискуссий о будущем статусе Косово.
The opening of a negotiating process whose results were unforeseeable could amount to a waste of resources and could also threaten the delicate compromises reached in the Commission. Начало переговорного процесса, результаты которого могут оказаться непредсказуемыми, могло бы стать пустой тратой средств и к тому же разрушить хрупкое согласие, достигнутое в рамках КМП.
This is a vindication of the two-track approach of the robust deployment of the United Nations Mission in Sierra Leone and the opening of political dialogue with the Revolutionary United Front. Это следствие подхода, осуществляемого на двух направлениях: внушительное развертывание Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и начало политического диалога с Объединенным революционным фронтом.
Both the opening of the episode and the climactic scene featuring the demise of the Syndicate were filmed at the Marine Corps Air Station Tustin in Tustin, California. И начало эпизода, и кульминационная сцена, показывающая кончину Синдиката, были сняты в ангарах Аэропорта морской пехоты Тастин в Тастине, Калифорния.
The Fund has decided to not take advantage of the five-year grace period and has included all of its fixed assets at cost in its IPSAS opening balance sheet. Фонд принял решение не прибегать к использованию положения о пятилетнем льготном периоде и принял к учету все свои основные средства в сальдо на начало периода, определенное в соответствии с МСУГС, по первоначальной стоимости.
The recognition under IPSAS of employee costs, as they are earned rather than when they are paid, requires inclusion of an opening liability reflecting entitlements earned but not paid. Учет расходов по персоналу в соответствии с МСУГС на дату, когда соответствующие суммы заработаны, но не выплачены, предполагает учет обязательства на начало периода на сумму, которая уже заработана, но не выплачена.
The relative amount acquired in 2012 compared with the opening balance is to be interpreted with caution, as the organization has invoked the transitional provision under International Public Sector Accounting Standard 17 (see note 3.5). Следует с осторожностью интерпретировать относительный объем средств, приобретенных в 2012 году, в сопоставлении с балансом на начало периода, поскольку организация применила переходное положение в соответствии со стандартом 17 Международных стандартов учета в государственном секторе (см. примечание 3.5).
With an estimated total capacity at three locations of 500,000 tons, this is a very promising beginning to the opening up of a new sales channel in the area of motor vehicle fuel. При наличии в трех местах общего потенциала в размере 500000 тонн это представляет собой многообещающее начало для освоения нового канала продаж в области моторного топлива.
The opening stocks on the first of each month equal the closing stocks of the previous month. Запасы на начало периода, т.е. на первое число каждого месяца, равны запасам на конец предыдущего месяца.