| Algeria welcomed the open and transparent manner in which Bhutan had engaged in the universal periodic review process. | Алжир приветствовал открытость и транспарентность участия Бутана в процессе универсального периодического обзора. |
| Georgia underwent the review procedure in an open and constructive manner in January 2011. | В январе 2011 года Грузия прошла процедуру обзора, проявив открытость и конструктивность. |
| It noted positively the open cooperation with the international community to strengthen the judicial system. | Она позитивно оценила открытость страны для сотрудничества с международным сообществом в целях укрепления судебной системы. |
| Latvia noted with appreciation the open spirit of El Salvador in addressing human rights challenges. | Латвия с удовлетворением отметила открытость Сальвадора в решении проблем прав человека. |
| The Schengen Agreement covers 17 States in this subregion and provides for open borders between these States. | Шенгенское соглашение охватывает 17 государств в этом субрегионе и предусматривает открытость границ между этими государствами. |
| Morocco welcomed the open and frank approach adopted by the Government of Saint Lucia during the universal periodic review process. | Марокко приветствовало открытость и откровенность правительства Сент-Люсии в рамках процесса универсального периодического обзора. |
| The Government had been very open and had engaged with the media and with civil society. | Правительство проявило максимальную открытость и взаимодействовало с представителями СМИ и с гражданским обществом. |
| After South Africa's trade liberalization programme, which accelerated in 1994, a more open policy environment sought to encourage exports. | После принятия программы либерализации торгового режима Южной Африки, реализация которой ускорилась в 1994 году, большая открытость в торговой политике была нацелена на поощрение экспорта. |
| The open design is meant to indicate continuity with a hint of uncertainty. | Открытость рисунка призвана обозначать непрерывность с некоторым элементом неопределенности. |
| These open proceedings mean that, as a rule, public participation in the procedures have been foreseen and are obligatory. | Открытость этих процедур означает, что, как правило, в этих процедурах предусмотрено обязательное участие общественности. |
| Delegations commended the close collaboration between national authorities and UNFPA and the open and transparent process in preparing the draft country programme documents. | Делегации высоко оценили уровень тесного сотрудничества между национальными органами власти и ЮНФПА, а также открытость и транспарентность процесса подготовки документов по проектам страновых программ. |
| Leaders stressed that open markets are key to economic growth and development - the more so in a period of crisis. | Лидеры подчеркнули, что необходимым условием экономического роста и развития, особенно в условиях кризиса, является открытость рынков. |
| States should ensure that proceedings are fair, open, transparent and equitable. | Государствам следует обеспечивать справедливость, открытость, транспарентность и равноправие в ходе разбирательств. |
| While open markets are a necessary condition for growth they are not themselves adequate to secure the benefits they promise. | Хотя открытость рынков является необходимым условием роста, сама по себе она не может обеспечить блага, которые она сулит. |
| Egypt thanked Mexico for the open spirit in which it engaged in the process. | Египет поблагодарил Мексику за открытость, проявленную ею в процессе обзора. |
| A number of delegations thanked Chile for the comprehensiveness of the national report and its open and frank presentation. | Ряд делегаций поблагодарили Чили за полноту национального доклада и за проявленную при его представлении открытость и откровенность. |
| That open and honest thing we talked about...? | А как же та штука про открытость и честность, о которой мы говорили? |
| In this context, open, accountable management of personnel conduct and discipline is a prerequisite of the Organization's public service mandate and its core values. | В этом контексте открытость и подотчетность в руководстве поведением персонала и в обеспечении дисциплины является обязательным условием выполнения Организацией своего мандата гражданской службы и реализации ее основных ценностей. |
| We appreciate the open and transparent manner that has been adopted by the Special Representative's Office in working with Sri Lanka on this important issue. | Мы ценим открытость и транспарентность, проявленные Управлением Специального представителя в ходе работы со Шри-Ланкой по столь важному вопросу. |
| In the major refugee emergencies, neighbouring countries largely maintained open borders and respected the principle of non-refoulement, despite the significant social and economic implications. | В условиях чрезвычайного положения с точки зрения значительного числа беженцев соседние страны в целом сохраняли открытость границ и соблюдали принцип невозвращения, несмотря на существенные социально-экономические последствия. |
| UNHCR observed that, overall, Swedish society was open and tolerant towards accepting refugees and migrants, and that the right of asylum was respected. | УВКБ отметило, что в целом шведское обществе проявляет открытость и терпимость в приеме беженцев и иммигрантов и что право на убежище соблюдается. |
| The detention facilities keep information on their law enforcement work publicly open and available, accepting social oversight. | Следственные изоляторы обеспечивают публичную доступность и открытость информации о своей правоприменительной деятельности, допуская общественный контроль. |
| Indeed, a main purpose of open meetings is to provide for transparency and interactivity. | Главная цель открытых заседаний и состоит в том, чтобы обеспечить открытость и взаимодействие. |
| The European Union was open about the challenges encountered and invited others to show similar openness and determination. | Европейский союз понимает существующие в этой области проблемы и предлагает другим проявить такую же открытость и решимость. |
| Openness will not gain popular support if an open society is not a prosperous society. | Открытость не найдет поддержки у народа, если открытое общество не будет процветающим обществом. |