The open, neutral and impartial nature of peace-keeping operations. |
открытость операции по поддержанию мира, нейтральный и беспристрастный характер этой деятельности. |
An open world trading environment can make a positive and lasting contribution to economic growth and improved living standards. |
Открытость всемирной торговли может оказать позитивное и долгосрочное воздействие на экономический рост и способствовать повышению уровня жизни. |
An open United Nations was crucial to mobilizing support for the Organization. |
Открытость Организации Объединенных Наций имеет решающее значение для мобилизации поддержки Организации. |
He expressed the view that there was a need for an open spirit and flexibility to find new solutions. |
По его мнению, для поиска новых решений необходимо проявить открытость и гибкость. |
This makes the system very open, components can be added and replaced. |
Это придает системе значительную открытость и позволяет добавлять и заменять отдельные компоненты. |
It was absolutely crucial to combat any protectionist impulse and to see to it that markets were kept open. |
Крайне необходимо бороться с любыми протекционистскими мерами и продолжать обеспечивать открытость рынков. |
It was also important to ensure that markets remained open and the growth of world trade continued if the crisis was to be overcome. |
Для того чтобы преодолеть данный кризис, весьма важно также обеспечить открытость рынков и дальнейшее развитие международной торговли. |
Despite its small size and very open economy, Singapore had weathered the crisis rather well. |
Несмотря на свои небольшие размеры и чрезвычайную открытость экономики, весьма неплохо справился с кризисом Сингапур. |
Above all, those countries should keep their markets open. |
В первую очередь эти страны должны обеспечить открытость своих рынков. |
We certainly need more open trade, but we must also improve financial flows to developing countries and strengthen our aid commitments. |
Несомненно, нам нужна бóльшая открытость в торговле, однако при этом мы должны улучшить финансовые потоки в развивающиеся страны и укрепить нашу приверженность оказанию помощи. |
Malaysia and other developing countries believed in the dynamics of free trade, open economy and the market mechanism. |
Как и другие развивающиеся страны, Малайзия верит в гибкость свободной торговли, экономическую открытость и рыночные механизмы. |
We are enriched by open borders and a lively variety of languages, cultures and regions. |
Открытость границ и яркое разнообразие языков, культур и регионов способствует нашему всеобщему обогащению. |
Progress in genomics has been assisted by concerted efforts to ensure genomic information remains open source. |
Прогрессу в области геномики способствовали согласованные усилия с целью обеспечить открытость источника геномной информации. |
Let open discussion, mutual understanding and tolerance as well as constructive cooperation govern our deliberations. |
Пусть же в наших дискуссиях возобладают открытость, взаимное понимание и терпимость, а также конструктивное сотрудничество. |
We are an open country that offers economic and financial stability to any foreign investment that is in line with our laws. |
Наша страна проповедует открытость, которая является залогом стабильности для любых иностранных инвестиций. |
My delegation welcomes the open attitude of the Belgrade authorities vis-à-vis the inter-ethnic dialogue. |
Моя делегация приветствует открытость белградских властей в вопросе о межэтническом диалоге. |
The State party could perhaps have been more open so as to secure assistance and save lives. |
Он считает, что государству-участнику следует, вероятно, проявлять большую открытость, чтобы получать помощь и спасать жизни. |
Among those principles we can cite free trade, open markets and tariff reductions. |
К этим принципам, в частности, относятся свобода торговли, открытость рынков и снижение тарифов. |
Public officials should be as open as possible about all the decisions and actions that they take. |
Публичные должностные лица проявляют максимально возможную открытость относительно всех своих решений и действий. |
Beneficial policy measures were, in particular, regional integration, an open economy and free-trade reforms. |
К плодотворным мерам политики относятся, в частности, региональная интеграция, открытость экономики и реформы по обеспечению свободной торговли. |
ASEAN member countries had also done their utmost to ensure that the region was open for foreign investment. |
Государства - члены АСЕАН также делают все возможное, с тем чтобы обеспечить открытость этого региона для иностранных инвестиций. |
An open, transparent appointment process is critical and politically motivated appointments should not occur. |
Крайне важное значение имеет открытость, транспарентность процесса назначения, и назначения по политическим мотивам не должны практиковаться. |
It was felt important to counter such sentiments to keep markets open. |
Было принято важное решение бороться с подобными веяниями через открытость рынков. |
Lengthy maritime and open land borders continue to pose challenges to border control. |
Большая протяженность морских границ и открытость сухопутных границ по-прежнему усложняют задачи пограничного контроля. |
Lengthy, and largely open, land and maritime borders continue to pose a significant challenge to national Governments. |
Большая протяженность и открытость сухопутных и морских границ по-прежнему вызывают серьезные трудности для национальных правительств. |