Английский - русский
Перевод слова Offset
Вариант перевода Компенсировать

Примеры в контексте "Offset - Компенсировать"

Примеры: Offset - Компенсировать
Additional external financial assistance would also be required to offset, particularly, the adverse effects of reforms on vulnerable groups in order to sustain political commitment to reforms. Необходима также дополнительная внешняя финансовая поддержка, с тем чтобы компенсировать, в частности, отрицательное влияние реформ на положение уязвимых групп для сохранения политической поддержки реформ.
We believe that it is these injustices that dictate that mankind's great gift for creativity should be offset by an equally strong capacity for destruction. Нам представляется, что именно эти несправедливости и заставляют человечество компенсировать великий дар творчества столь же сильным стремлением к разрушению.
An inequitable scale reduced confidence in the system, and no transient advantage, such as a lowered assessment rate, could offset that loss of confidence. Установление несправедливой шкалы подрывает доверие к системе, и никакие временные преимущества, например снижение ставки взноса, не могут компенсировать утрату доверия.
What they have done is very useful, but it is not enough to offset the burden that these refugees place upon our communities. Сделанное ими чрезвычайно полезно, но этого не достаточно для того, чтобы компенсировать то бремя, которым присутствие этих беженцев ложится на плечи наших общин.
The Agency has been able to offset some of the reductions in the regular budget, for example for maintenance, through the utilization of extrabudgetary funds. Агентству удалось компенсировать сокращения по ряду статей регулярного бюджета, например по статье "Содержание помещений", за счет использования внебюджетных средств.
The costs related to (b) and (c) would be more than offset by the abolition of the two P-2 posts. Объема средств, сэкономленных в результате упразднения двух должностей класса С-2, будет более чем достаточно, чтобы компенсировать расходы по категориям (b) и (с).
Perhaps the Japanese Government could impose quotas or positive discrimination measures in the legislative branch or appoint more female judges and high-level civil servants to offset the poor election results. Возможно, правительство Японии могло бы использовать квоты или меры позитивной дискриминации в законодательных органах или назначать больше судей и высокопоставленных гражданских служащих из числа женщин для того, чтобы компенсировать плохие результаты выборов.
The increase in DOC could offset roughly a half to a quarter of the declines in sulphate observed in ICP Waters region. Увеличение содержания РОУ, возможно, могло бы компенсировать примерно от 25% до 50% сокращения концентраций сульфатов, наблюдаемого в регионе МСП по водам.
A crucial opportunity to enhance trade competitiveness and offset some of the impacts of the current economic crisis is being offered by the ongoing Doha Round negotiations on trade facilitation at the World Trade Organization. Спасительную возможность повысить конкурентоспособность торговли и компенсировать некоторые последствия нынешнего экономического кризиса открывает текущий Дохинский раунд переговоров по содействию торговле под эгидой Всемирной торговой организации.
Fund-raising efforts designed to offset the decline in UNFPA support focused on the European Commission and several Member States have not yet yielded results. Усилия по мобилизации средств, предназначавшиеся для того, чтобы компенсировать уменьшение поддержки со стороны ЮНФПА, были в основном сосредоточены на Европейской комиссии и ряде государств-членов и пока не дали каких-либо результатов.
Perceived political risk was a major barrier to raising finance, but that risk could be offset by establishing appropriate legal institutions and the use of risk guarantees. Одним из основных препятствий на пути к изысканию финансовых средств является осознанный политический риск, но такой риск можно компенсировать созданием соответствующих правовых институтов и использованием гарантий рисков.
The idea of affirmative action to offset handicaps suffered by persons of different ethnic origin was in practice still quite controversial. Впрочем, меры позитивной дискриминации, имеющие своей целью компенсировать трудности, которые могут испытывать лица иного этнического происхождения, все еще вызывают большие споры.
We need to develop capacities in these areas to enable us to anticipate, prevent and offset negative social and economic consequences through effective national, regional and international strategies. Нам необходимо сформировать в этих областях потенциал, который бы позволил нам предвосхищать, предупреждать и компенсировать негативные социально-экономические последствия за счет эффективных национальных, региональных и международных стратегий.
In the past, small States were able partially to offset structural disadvantages by specializing in activities that enjoy preferential access in some large markets. В прошлом малым государствам удавалось частично компенсировать структурные изъяны специализацией в тех видах экономической деятельности, продукты которых имели преференциальный доступ на некоторые крупные рынки.
Capital inflows should, in fact, more than offset the current account deficit (2 per cent of regional GDP). Фактически, приток капитала должен более чем компенсировать дефицит текущих статей платежного баланса (2 процента от регионального ВВП).
The volume of imports into Western Europe and Japan is forecast to increase slightly, but not by enough to offset the North American slowdown. По прогнозам, физический объем импорта стран Западной Европы и Японии несколько возрастет, но не настолько, чтобы компенсировать снижение в Северной Америке.
Inflation was such that it had become necessary to periodically review pensions and other benefits, which had not, however, offset the drop in purchasing power. Высокие темпы инфляции привели к необходимости периодически индексировать пенсии, пособия и другие социальные выплаты, но полностью компенсировать цены оказалось невозможным.
The general effect of competition is to lower consumer prices and hence increase energy demand, although this may be offset by higher energy taxation. Как правило конкуренция способствует снижению потребительских цен и, следовательно, повышению спроса на энергию, хотя такие последствия можно компенсировать за счет повышения налогов на энергию.
Inflation was generally lower in 2004, partly owing to currency appreciation, which offset the sharp increase in petroleum prices to some extent. В 2004 году инфляция в целом оставалась на низких уровнях, что частично объясняется повышением валютного курса, за счет которого в какой-то степени удалось компенсировать резкое повышение цен на нефть.
In others revenues go to the general government budget and may thus offset other taxes ("greening the tax burden"). В других странах налоговые поступления идут в общегосударственный бюджет и, следовательно, могут компенсировать недоимки по другим налогам ("экологизация налогового бремени").
For improved technologies that use the same fossil fuel, the efficiency gains translate to lower fuel costs, which can often offset the somewhat higher capital needs. При применении более совершенных технологий в отношении одного и того же ископаемого топлива, повышение эффективности означает снижение расходов на топливо, что зачастую может компенсировать несколько более высокие потребности в капитале.
The establishment of the post is to be offset by the abolition of one post at the Security Service level. Создание вышеуказанной должности планируется компенсировать предлагаемым упразднением одной должности категории службы охраны.
To offset its ignominious defeat, the United States exerted pressure on the United Nations Secretariat to implement some of the pages of its evil and hostile imperialist war plan. Чтобы компенсировать свое бесславное поражение, Соединенные Штаты оказали на Секретариат Организации Объединенных Наций давление в стремлении реализовать некоторые элементы своего злодейского и враждебного плана империалистической войны.
Sensor fusion involves combining the output from a number of sensor types in order to offset the limitations of an individual sensor type. Соединение датчиков предполагает комбинирование выхода с ряда категорий датчиков, с тем чтобы компенсировать ограничения датчиков индивидуального типа.
The basic concept promoted the reduction of emissions where the cost was cheap to offset uncontrollable emissions of new sources. Базовая концепция содействовала уменьшению выбросов в тех случаях, когда можно было компенсировать не сократимые до нормативного уровня выбросы из новых источников с низким уровнем затрат.