Английский - русский
Перевод слова Offset
Вариант перевода Компенсации

Примеры в контексте "Offset - Компенсации"

Примеры: Offset - Компенсации
Development assistance failed to offset losses caused by disasters. Помощь в целях развития оказалась недостаточной для компенсации потерь, вызываемых бедствиями.
Climate finance from developed countries is necessary to offset these economic burdens. Для компенсации этого экономического бремени необходимо поступление из развитых стран финансовой помощи на деятельность в области климата.
An equivalent number of posts at the same level has been identified for the offset. Было выявлено эквивалентное число должностей такого же уровня для компенсации.
The Committee trusts that every effort will be made to offset any additional expenditures arising from the exercise. Комитет надеется на то, что будут предприняты все возможные усилия для компенсации дополнительных расходов, возникших в результате процесса классификации.
This would allow pre-emptive policies aimed at encouraging alternative forms of investments, to offset the decline of total capital stock due to ageing. Исходя из этого могут быть разработаны соответствующие стратегии, направленные на поощрение альтернативных форм инвестиций для компенсации снижения общих запасов капитала в связи со старением населения.
Domestic demand was sluggish and consequently lacked the vigour to offset the weakening of external demand. Внутренний спрос был вялым и следовательно недостаточно энергичным для компенсации ослабления внешнего спроса.
This approved amount would therefore be applied to offset the gross additional requirements for the biennium 2006-2007. Эта утвержденная сумма будет, таким образом, использоваться для компенсации валовых дополнительных потребностей на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
For donor countries looking for ways to offset greenhouse gas emissions, Nauru presented an excellent opportunity for real reductions. Для стран-доноров, ищущих способы компенсации выбросов парниковых газов, Науру предоставляет прекрасную возможность для реальных сокращений.
Export credit mechanism for developing countries to offset the existing unbalanced conditions of access to international financing. Создание механизма кредитования экспорта из развивающихся стран для компенсации существующих в настоящее время диспропорций в условиях доступа к международному финансированию.
Developing countries must also aim to offset the consequences of globalization. Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
They urge all countries to contribute troops to UNPROFOR to offset any eventual withdrawal of some contingents. Они настоятельно призывают все страны предоставить войска СООНО в целях компенсации любого возможного вывода некоторых контингентов.
(b) Restructuring the salary scale, inter alia, to offset the compression at higher grade levels. Ь) изменения структуры шкалы окладов, в частности для компенсации компрессии на более высоких уровнях должностей.
Tax concessions have also been provided to enable rural producers to offset environmental management costs. Сельским производителям предоставляются также налоговые льготы для компенсации их расходов, связанных с охраной окружающей среды.
Industrialized countries must consider the impact of their macroeconomic policies on developing countries and take specific action to offset any adverse effects. Промышленно развитым странам следует проанализировать влияние их макроэкономической политики на развивающиеся страны и принять конкретные меры по компенсации любых неблагоприятных последствий.
With regard to amounts due from Governments, the Administration may arrange to offset these against UNTAC's liability to them. Что касается сумм, причитающихся с правительств, то администрация может договориться об их компенсации с учетом задолженности ЮНТАК перед ними.
Some United Nations bodies have formulated specific programmes at the requests of Governments to offset effects of adjustment and similar reforms. Некоторые органы Организации Объединенных Наций по просьбе правительств разработали конкретные программы в целях компенсации последствий перестройки и аналогичных реформ.
Clarification was also sought on the procedure regarding the offset of the reimbursement of income taxes. Была также высказана просьба внести разъяснение в процедуру, касающуюся компенсации за выплату подоходных налогов.
Yet there has been no adequate flow of additional resources to offset the impact of terms-of-trade losses. В то же время не имеется достаточного потока дополнительных ресурсов для компенсации последствий потерь, связанных с ухудшением условий торговли.
Hedge: strategy used to offset investment risk. Хеджирование: Стратегия, используемая для компенсации инвестиционного риска.
In order to offset the effects of a possible economic fragmentation of the system, a scholarship scheme has been introduced. Для компенсации последствий экономической раздробленности этой системы была создана система стипендий.
As a result of the deep recession and high unemployment, nominal wages were not significantly adjusted to offset the sharp increase in prices. Вследствие глубокого спада и высокого уровня безработицы заработная плата в номинальном выражении была недостаточно скорректирована для компенсации резкого роста цен.
The savings related to verbatim reporting were used in part to offset expenditures under temporary assistance for meetings. Экономия средств на составление стенографических отчетов была частично использована для компенсации расходов по линии временной помощи для проведения заседаний.
Offshore employment has steadily increased, and remittances to St. Helena have helped offset the decline in United Kingdom aid. Масштабы офшорной занятости постоянно возрастали, а направляемые на остров Св. Елены денежные переводы способствовали компенсации сокращающегося объема помощи Соединенного Королевства.
Developing countries needed adequate mechanisms to offset adverse fluctuations in international commerce and finance. Развивающиеся страны нуждаются в адекватных механизмах для компенсации негативных последствий колебаний в международной торговле и финансах.
The World Business Council for Sustainable Development set up a clearing house for companies interested in carbon offset ventures. Всемирным советом деловых кругов по вопросам устойчивого развития учрежден центр обмена информацией для компаний, заинтересованных в осуществлении проектов компенсации выбросов углерода.