Английский - русский
Перевод слова Offset
Вариант перевода Покрыть

Примеры в контексте "Offset - Покрыть"

Примеры: Offset - Покрыть
These savings would serve to offset almost all of the additional costs associated with the implementation of the draft resolution in the present biennium. За счет сэкономленных средств удастся покрыть почти все дополнительные расходы, связанные с осуществлением проекта резолюции в текущем двухгодичном периоде.
Fortunately, Japan paid its full contribution earlier than in the past, which made it possible to offset the April deficit. К счастью, Япония заплатила весь свой взнос раньше, чем в прошлом, что позволило покрыть апрельский дефицит.
A review of 1998 expenditure trends showed that savings would offset those additional requirements. Обзор тенденции расходов за 1998 год показывает, что сэкономленные средства позволят покрыть такие дополнительные потребности.
These gains could eventually offset the cost of the additional drainage systems. Эти выгоды могли бы в конечном итоге покрыть расходы на дополнительные системы отвода метана.
The World Bank was able to offset about US$ 2.0 million of costs through the contribution from its internal data budget. Всемирный банк смог покрыть расходы на сумму около 2,0 млн. долл. США отчислениями из своего бюджета для работы с внутренними данными.
This amount is the potential budget relief that the host Governments' contributions could provide for 2007 - 2008 and could therefore offset a large part of the extra costs for the programme over which the Secretariat has no control, estimated above at $400,000. Эта сумма представляет собой потенциальную гарантию бюджета, которую взносы правительств принимающих стран могли предоставить на 20072008 годы, и поэтому может покрыть значительную часть дополнительных расходов по программе, неподконтрольных секретариату и оцениваемых в размере более 400000 долл. США.
It was noted by the Working Group that there were no significant savings when conducting 12-month rotations to offset the costs required for leave flights for an entire unit. Рабочая группа отметила, что экономия, возникающая при проведении ротаций каждые 12 месяцев, не столь значительна, чтобы покрыть расходы на проезд самолетом в отпуск целого подразделения.
There is a compelling case to be made for the developed countries to make some financial contribution to developing countries in order to offset some of the costs incurred in the training of those graduates. У развитых стран появилась привлекательная возможность оказать развивающимся странам определенную финансовую поддержку с тем, чтобы покрыть часть расходов, понесенных в ходе обучения этих выпускников.
The difference could be offset in the context of the next scale of assessments and with the guidance of precedents found in previous decisions of the General Assembly and previous recommendations of the Committee on Contributions. Разницу можно покрыть при исчислении следующей шкалы взносов и с учетом прецедентов, созданных предыдущими решениями Генеральной Ассамблеи и рекомендациями Комитета по взносам.
The advantage of channelling liability towards the operator - which is recognized by authors who have written on these topics - is that the operator is in the best position to offset the cost of the risk involved by factoring it into the price of his goods or services. Как признается всеми авторами, которые занимались рассмотрением данной темы, возложение ответственности на оператора имеет то преимущество, что оператор является тем лицом, которое может покрыть расходы, связанные с возникшим риском, за счет стоимости своих продуктов или своих услуг.
Some of the financial effects - such as the drop in stock market prices, including in some of the central European economies - were due to portfolio adjustments as investors liquidated positions in healthier markets to offset their losses in the Russian Federation. Некоторые из финансовых последствий - например падение курсов на фондовых рынках, в том числе в некоторых центральноевропейских странах, - были вызваны коррекцией портфелей, когда инвесторы закрывали позиции на более здоровых рынках, чтобы покрыть свои потери в Российской Федерации.
Noting that the Fund's financial situation in 2003 was healthy, she stated that the Fund's income had increased to the point that the funding gap caused by the loss of a major contribution had been entirely offset. Отметив, что в 2003 году финансовое положение Фонда было благополучным, она сообщила, что объем поступлений Фонда увеличился настолько, что удалось полностью покрыть дефицит средств, обусловленный непоступлением крупного взноса.
Mr. Bond (United States of America) asked whether a reduction in the length of the June session of the Committee on Contributions would result in budgetary savings that would offset the costs of the special session. Г-н БОНД (Соединенные Штаты Америки) интересуется, приведет ли сокращение продолжительности июньской сессии Комитета по взносам к такой экономии бюджетных средств, которая позволила бы покрыть расходы на проведение специальной сессии.
It is intended to offset the operating expenses of the first three plenary meetings of the Compliance Committee and its first branch meeting, and the running costs of mobile information technology for sessions, from the funds available by the end of the biennium. Кроме того, за счет средств, имеющихся на конец двухгодичного периода, предполагается покрыть оперативные расходы, связанные с первыми тремя пленарными совещаниями Комитета по соблюдению и первыми совещаниями его подразделений, а также текущие расходы, связанные с мобильными системами информационной технологии, которые используются на сессиях.
Such savings could offset additional investment in low-carbon vehicles. Сэкономленные таким образом средства могут покрыть дополнительные инвестиции в производство автомобилей с низким уровнем выбросов углерода.
At present, it has not been possible to offset these rental obligations against other budgetary provisions available for the International Court of Justice. Покрыть же расходы на аренду помещений за счет средств, выделяемых Международному Суду по другим статьям, пока не представляется возможным.
In June 2010, Cuban responded in a court filing maintaining Perot is wrongly seeking money to offset some $100 million in losses on the Victory Park real estate development. В июне 2010 года Кьюбан выступил в суде, где заявил, что Перо не в том месте ищет деньги, чтобы покрыть свои убытки в размере 100 млн долларов при реконструкции Виктори парка.
The unutilized balance of $237,900 resulted from currency fluctuations and the fact that staff were retained at lower levels to offset the additional person/months being utilized. Неиспользованный остаток в размере 237900 долл. США обусловлен колебаниями валютных курсов и тем, что оставшиеся сотрудники работали на должностях более низкого класса, что позволило покрыть расходы на оплату дополнительных человеко-месяцев.
Furthermore, the Secretary-General proposes to apply the interest accrued from the construction-in-progress accounts of the Economic Commission for Africa (ECA) and the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) to offset the increased costs of the Addis Ababa project. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает покрыть дополнительные расходы по проекту в Аддис-Абебе за счет накопленных процентов по счетам текущего строительства Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО).
Meanwhile, the rising surplus in services due to the increasing importance of the region in transit trade could help offset part of the trade deficit. Вместе с тем увеличение поступлений в секторе услуг ввиду повышения значения региона для транзитной торговли может частично покрыть дефицит торгового баланса.
The Conference expresses the hope that the additional costs of measures to strengthen the Agency safeguards system can be offset by reductions in certain routine inspection activities that do not diminish their effectiveness. Конференция выражает надежду на то, что дополнительные расходы, связанные с осуществлением мер по укреплению системы гарантий МАГАТЭ, можно будет покрыть за счет сокращения объема средств на проведение некоторых видов обычных инспекций без снижения уровня их эффективности.
The initial investment in the reporting template would be offset by savings later in the process and by increased availability of the information provided by States parties. Первоначальные затраты на создание такой базы данных, касающихся отчетности, можно было бы покрыть за счет средств, которые будут сэкономлены в дальнейшем в рамках данного процесса, и увеличенного объема информации, которая будет представлена государствами-участниками.
This is an average resulting from large surpluses in Argentina and Mexico plus those of Chile, Ecuador and Venezuela, which all taken together more than offset the deficits reported by the other countries. Этот промежуточный результат является следствием высоких активных сальдо в Аргентине и Мексике, к которым можно добавить также Чили, Эквадор и Венесуэлу, и которые в совокупности позволили с лихвой покрыть отрицательное сальдо во всех остальных странах.
Offset the cost of the Chinese guns. Чтобы покрыть увеличение расходов на китайские стволы.
In terms of operational costs, the additional cost related to office space in New York is expected to be offset by the expected compensation from the Government of Slovakia. Что касается оперативных расходов, то дополнительные издержки, связанные с арендой служебных помещений в Нью-Йорке, предполагается покрыть за счет компенсации, которая, как ожидается, поступит от правительства Словакии.