Английский - русский
Перевод слова Offset
Вариант перевода Компенсировать

Примеры в контексте "Offset - Компенсировать"

Примеры: Offset - Компенсировать
I have to do my carbon offset in another way, like I do every time. Я должен компенсировать выбросы углекислого газа другим путём, как я обычно делаю.
And, by transforming how services are provided to the public, the e-government trend can offset the employment losses with productivity gains. И, тем как сегодня изменится предоставление услуг общественности, тенденция электронного управления можт компенсировать потерю рабочих мест повышением производительности.
However, the recent contribution from Switzerland of US$ 27,778 made it possible to offset the deficit in the year 2000. Однако сделанный недавно взнос Швейцарией в сумме 27778 долл. США позволил компенсировать дефицит за 2000 год.
Any donations beyond our $6 million goal are put in a reserve fund, which will help us to offset operating costs beyond the current fiscal year. Любые пожертвования сверх собранных 6 миллионов долларов хранятся в резервном фонде, который поможет нам компенсировать текущие расходы в этом финансовом году.
Buy $40 puts in Bluudhorn, then sell $45 calls to offset the purchase. Покупаешь Блудхорн по $40, продаешь по $45, чтобы компенсировать покупку.
The savings of four weeks of session-related expenses obtained in this manner would offset a large part of the United Nations costs of the Conference. Средства, сэкономленные за счет сокращения сессий на четыре недели, позволили бы компенсировать значительную часть расходов Организации Объединенных Наций на конференцию.
Another Dutch company called GreenSeat also sells sequestered carbon from Mount Elgon to people wanting to offset the emissions caused by their aeroplane flights. Другая голландская компания «ГринСит» также предлагает квоты поглощенного на горе Элгон углерода тем, кто желает компенсировать выбросы вредных газов в результате полетов самолетов.
We have continued to pursue these initiatives in the post-Saddam era, engaging in confidence-building measures with our immediate neighbors in order to offset extra-regional agitations. Мы продолжали преследовать эти инициативы в эру после Саддама, принимая участие в мероприятиях, направленных на установление доверия с нашими непосредственными соседями, чтобы компенсировать экстра-региональное волнение.
Increase in the EIA northern allowance for participants in northern and remote communities to help offset the high cost of healthy foods for northern residents; увеличение размера предусматриваемых ПТД северных надбавок для участников, проживающих в северных и удаленных общинах, с тем чтобы компенсировать более высокую стоимость свежих продуктов питания для жителей северных районов;
The ability to offset the crisis in a constructive manner through expanded public-private partnerships will determine the subsequent success of countries and regions. Способность компенсировать воздействие кризиса в конструктивном ключе посредством расширенного партнерства между государством и частным сектором определит последующий успех стран и регионов.
There is some evidence that points to potential economic incentives for upgrades that could offset some of the cost. Имеются некоторые сведения, указывающие на существование потенциальных экономических стимулов к проведению модернизационных работ, благодаря которым затраты можно было бы в какой- то мере компенсировать.
After the sharp decline experienced in 2009, landlocked developing countries were able to boost export performance and roughly offset losses in 2010. Развивающие страны, не имеющие выхода к морю, после резкого спада в 2009 году смогли нарастить темпы экспорта и в некоторой степени компенсировать потери в 2010 году.
It's the part where my family grills me about my single status, and there are no gifts to offset the humiliation. Того, что семья станет меня допекать насчет того, что я одна, и нет таких подарков, которые могут компенсировать унижение.
The more skeptical you are of the ability of government-run antitrust policy to offset the monopoly power-increasing effects of M&A's, the more you should seek other sources of countervailing power - which means progressive income taxation - to offset any upward leap in income inequality. Чем более скептически вы относитесь к способности антитрастовой политики государства компенсировать рост монопольной силы компаний в результате слияний и поглощений, тем больше вы должны искать другие источники противоборствующей силы - что означает прогрессивный подоходный налог - чтобы не допустить резкий скачок в неравенстве доходов.
I have to do my carbon offset in another way, like I do every time. Я должен компенсировать выбросы углекислого газа другим путём, как я обычно делаю.
The additional costs could be offset by conducting lighter-touch audits, or even no audits, for projects or non-governmental organizations assessed as low-risk. Дополнительные расходы можно было бы компенсировать за счет применения упрощенных процедур проверки или даже отказа от проверки проектов, осуществляемых неправительственными организациями, которые, по оценке, относятся к проектам с низкой степенью риска.
The Germans sought to use advanced technologies to offset the small displacement, such as amagnetic steel to protect against naval mines and magnetic anomaly detectors. Германия пыталась изыскать продвинутые технологии, чтобы компенсировать малое водоизмещение, в результате чего, к примеру, стала применяться немагнитная сталь для защиты от мин с детекторами магнитных аномалий.
The specific entitlements at issue were over and above the "general inconvenience of expatriation" and were intended to offset specific additional costs of living outside one's home country. Рассматриваемый в данном случае вопрос о конкретных правах выходит за рамки вопроса об "общих неудобствах, связанных с экспатриацией", и предоставление этих прав направлено на то, чтобы компенсировать конкретные дополнительные расходы, связанные с проживанием за пределами родной страны.
This investment in modern infrastructure has helped offset the declining importance of labour-cost advantages in the face of new competition from other low-cost producers since the 1980s. Эти инвестиции в современную инфраструктуру помогли компенсировать снижение значения преимуществ, связанных со стоимостью рабочей силы, в связи с возникшей конкуренцией со стороны других производителей с низкими издержками начиная с 80-х годов.
Cruise-ship passenger arrivals increased to over 181,000, surpassing the record set in 1996, but not enough to offset the decline in arrivals by air. Число пассажиров круизных судов превысило 181000 человек, побив рекорд, установленный в 1996 году, однако этого было недостаточно для того, чтобы компенсировать сокращение числа авиапассажиров.
This would probably offset the primary negative effect, which he identified as being a reduction in the so-called "suitcase trade" affecting primarily border regions. Это, вероятно, позволит компенсировать первичный негативный эффект, которым, по его мнению, станет сокращение так называемой "чемоданной торговли", что затронет главным образом пограничные районы.
He stressed the fact that commodity-dependent countries needed to secure sustained commitments for international cooperation at the upcoming Conference in order to offset market volatility and other persistent problems. Он подчеркнул, что страны, зависящие от торговли сырьевыми товарами, должны заручиться на предстоящей Конференции обязательствами в устойчивом развитии международного сотрудничества, что должно компенсировать непредсказуемость рынков, и решить другие упорно сохраняющиеся проблемы.
Contract-farming schemes that favour women as contractors could be encouraged to offset the generalized practice whereby buyers contract almost always men. Следует развивать схемы контрактного фермерства, поощряющие заключение договоров с женщинами, способные компенсировать широко распространенную практику заключения договоров покупателями практически только с мужчинами.
For example, the HEritage Climate TORino (HECTOR) project was designed to make the Games carbon neutral by supporting forestry, energy efficiency and renewable energy schemes to offset the estimated 100,000 tons of carbon dioxide generated during the Games. Это достигается благодаря поддержке лесного хозяйства, повышению эффективности энергетики и развитию возобновляемых источников энергии, с тем чтобы компенсировать выброс дополнительных 100000 тонн двуокиси углерода, образованных в ходе Игр.
Although we have offset much of the rising materials costs with our continually improving productivity, we regrettably must share some of these cost increases with our customers. Хотя мы стараемся, как можем, компенсировать рост цен на материалы повышением продуктивности, к сожалению, нам придется разделить часть этого бремени с нашими клиентами.