Английский - русский
Перевод слова Offset

Перевод offset с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компенсироваться (примеров 67)
The representative of Japan held that any costs would be offset by savings in peacekeeping missions in the region. Представитель Японии отметил, что любые затраты будут компенсироваться экономией средств на работу миссий по поддержанию мира в регионе.
It may also be argued that such services should be provided at a moderate cost and that any subsidization may be offset by subsequent increased tax revenue. Может также высказываться мнение о том, что такие услуги должны предоставляться за умеренную плату и что любое субсидирование может компенсироваться последующим увеличением налоговых поступлений.
The income losses will be offset by income increases in other firms. Потери доходов будут компенсироваться ростом доходов других фирм.
Additional repair costs can be offset by savings in fuel consumption. Дополнительные ремонтные затраты могут компенсироваться за счет экономии потребления топлива.
Any potential (small) additional labour costs would be more than offset by the fertilizer value of the reduced emissions. Любые возможные (небольшие) дополнительные затраты на оплату труда будут с лихвой компенсироваться повышением ценности удобрений благодаря сокращению выбросов.
Больше примеров...
Компенсировать (примеров 397)
Moreover, the usual automatic stabilizers of unemployment benefits and reduced income tax collections will do nothing to offset this fall in demand, because it is not caused by lower earnings or increased unemployment. Кроме того, обычные стабилизаторы пособий по безработице и уменьшение сборов налогов на прибыль не смогут компенсировать такое падение спроса, поскольку он не характеризуется снижением заработка или ростом безработицы.
Different sectors of Cuban society have acknowledged the efforts of UNESCO, even though they have not been enough to offset the negative impact of the embargo in the areas of education, science and culture. Различные сектора кубинского общества признали значимость усилий ЮНЕСКО, хотя они не являются достаточными для того, чтобы компенсировать негативные последствия блокады в таких областях, как образование, наука и культура.
Conversely, the Government had raised the family allowances paid to large families in order to offset the effects of the economic crisis on the poorest sectors of the population. Вместе с тем правительство повысило размер семейных пособий, предоставляемых наиболее многодетным семьям, чтобы компенсировать влияние экономического кризиса на наиболее бедные слои населения.
Mr. Dvinyanin (Russian Federation) said that the proposal to offset an additional staff holiday by adding another 30 minutes to 16 working days during busy periods might send an undesirable message to observers outside the Organization. Г-н ДВИНЯНИН (Российская Федерация) говорит, что предложение компенсировать дополнительный праздник для персонала увеличением на 30 минут продолжительности рабочего дня в течение 16 рабочих дней в периоды высокой нагрузки может быть воспринято нежелательным образом наблюдателями за пределами Организации.
I have to do my carbon offset in another way, like I do every time. Я должен компенсировать выбросы углекислого газа другим путём, как я обычно делаю.
Больше примеров...
Компенсации (примеров 251)
Development assistance failed to offset losses caused by disasters. Помощь в целях развития оказалась недостаточной для компенсации потерь, вызываемых бедствиями.
This approved amount would therefore be applied to offset the gross additional requirements for the biennium 2006-2007. Эта утвержденная сумма будет, таким образом, использоваться для компенсации валовых дополнительных потребностей на двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
Offshore employment has steadily increased, and remittances to St. Helena have helped offset the decline in United Kingdom aid. Масштабы офшорной занятости постоянно возрастали, а направляемые на остров Св. Елены денежные переводы способствовали компенсации сокращающегося объема помощи Соединенного Королевства.
The forum brought together more than 1,000 participants representing project developers, buyers, service providers, national Clean Development Mechanism (CDM) representatives and other private and public sector stakeholders to tap the potential of greenhouse gas emission offset projects in the continent. Форум объединил более 1000 участников, представляющих разработчиков проектов, покупателей, поставщиков услуг, национальных представителей механизма чистого развития (МЧР) и другие заинтересованные стороны из частного и государственного секторов, которые заинтересованы в использовании потенциала проектов компенсации выбросов парниковых газов на континенте.
In responding to the concern regarding the use of interest income to offset cost, she explained that according to UNICEF regulations, interest income must be applied to miscellaneous income that goes to general resources. В ответ на выраженную озабоченность в отношении использования процентных поступлений для компенсации расходов она объяснила, что в соответствии с положениями ЮНИСЕФ процентные поступления должны учитываться по статье "Различные поступления" в рамках общих ресурсов.
Больше примеров...
Смещение (примеров 67)
When it is checked, VFOB frequency is tuning to VFOA frequency with given offset automatically. В этом режиме при перестройке VFOA автоматически перестраивается VFOB таким образом, чтобы его частота отличалась от частоты VFOA на заданное смещение.
Because of the extra zeros added in the first step, each offset is guaranteed to be at most 255. Из-за лишних нулей, добавленных на первом этапе, каждое смещение гарантировано не более 255.
Concerning Moscow time the time zone has a constant offset +2 hours and is designated in Russia as MSK+2. Относительно московского времени часовой пояс имеет постоянное смещение +2 часа и обозначается в России как MSK+2.
Enter the vertical offset for the gradient. Введите смещение градиента по вертикали.
Open the.map file for the corresponding DLL in viewer and search for the offset. Откройте файл.мар, соответствующей DLL в просмотрщике и ищите смещение.
Больше примеров...
Покрытие (примеров 60)
He urged the Secretary-General to prioritize expenditures, reduce costs, capture efficiencies and offset new programme costs by downsizing or eliminating programmes. Оратор настоятельно призывает Генерального секретаря определить приоритетные статьи расходов, сократить издержки, повысить эффективность и обеспечить покрытие новых расходов по программам за счет сокращения или ликвидации программ.
Accordingly, a provision of $532,900 is included in the estimates to offset administrative and other support costs incurred for the servicing of the 2000 Review Conference and its Preparatory Committee. В связи с этим в смету включены ассигнования в объеме 532900 долл. США на покрытие административных и других вспомогательных расходов, понесенных в связи с обслуживанием Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора и ее Подготовительного комитета.
Savings realized under requirements for propane (cooking) gas and water supply under contractual arrangements were offset by higher requirements for generator fuel. Средства, сэкономленные по статьям закупки бытового газа пропана и водоснабжения на договорной основе, полностью пошли на покрытие большего объема потребностей в генераторном топливе.
The unutilized balance is partly offset by additional requirements to cover the loss on exchange following a reduction in the purchasing power of the United States dollar against other major currencies during the reporting period. Сэкономленные средства частично пошли на покрытие дополнительных расходов, связанных с компенсацией убытков от колебаний валютных курсов на счетах Операции в связи с уменьшением покупательной способности доллара Соединенных Штатов по отношению к другим основным валютам в течение данного отчетного периода.
The increase of $93,500 is the net result of additional requirements of $100,900 for consultants offset by a reduction of $7,400 for the expert group meetings. Увеличение на 93500 долл. США является чистым итогом увеличения на 100900 долл. США ассигнований на оплату услуг консультантов, которое частично компенсировано сокращением на 7400 долл. США ассигнований на покрытие расходов, связанных с проведением совещаний групп экспертов.
Больше примеров...
Нейтрализации (примеров 35)
The failure of domestic demand to offset the weakening of net exports largely reflects the tighter stance of macroeconomic policies over the last few years. Недостаточность внутреннего спроса для нейтрализации замедления чистого экспорта во многом отражает ужесточение макроэкономической политики в последние несколько лет.
To offset proliferation and fragmentation, donors have tried to: Для нейтрализации процесса расширения и дробления своего состава доноры пытались принять следующие меры:
A description of the measures proposed to prevent, reduce and, where possible, offset, or compensate for, any significant adverse impacts on the environment. Описание предлагаемых мер для недопущения, уменьшения и, когда это возможно, нейтрализации или компенсации любого значительного неблагоприятного воздействия на окружающую среду.
In order to reflect developments since 2000, we could add that the achievement of this goal would help contribute significantly to offset the risk of nuclear proliferation to States as well as non-State actors. Ну а чтобы отразить события с 2000 года, мы могли бы еще и добавить, что достижение этой цели помогло бы значительно способствовать нейтрализации риска ядерного распространения среди государств, а также негосударственных субъектов.
Ambitious growth rates were needed to offset this and help Sierra Leone out of poverty. Для нейтрализации этих последствий и помощи Сьерра-Леоне в преодолении проблемы бедности необходимы достаточно быстрые темпы экономического роста.
Больше примеров...
Офсетной (примеров 28)
The second direction of our company development are packaging produced with the use of offset printing. Другим направлением развития деятельности нашей компании является производство упаковки с использованием офсетной печати.
The use of several new electronic distribution tools and a shift from offset printing to digital printing had significantly reduced the production of printed parliamentary documents during the past three years. Использование нескольких новых инструментов электронного распределения и переход от офсетной печати к цифровой печати привели к значительному сокращению подготовки печатных документов для заседающих органов в течение последних трех лет.
Both polymers are commercially available in different formulations and have been printed using inkjet, screen and offset printing or screen, flexo and gravure printing, respectively. Оба полимера являются коммерчески доступными под различными названиями и используются, соответственно, в струйной, трафаретной и офсетной печати или трафаретной, флексографической и глубокой печати.
The installation of the new technology will be used for production of metal plates for the offset printing process, directly from computer files, thereby eliminating the high cost of the intermediate film and chemical process. Установленная новая техника будет использоваться для изготовления металлических пластин для офсетной печати на основе компьютерных файлов, устранив тем самым промежуточный процесс фотографирования и химической обработки пленки, связанный со значительными расходами.
Visual Symphony is a show that includes many business industries such as professional graphic signs and signage, the largest French printers will be present (offset and digital), specialized workshops in finishing, screen printing, the doming, the cuts, engraving and marking... Визуальная симфония является показать, что включает в себя многие отрасли бизнеса, таких как профессиональные графические знаки и вывески, крупнейший французский принтеры будут присутствовать (офсетной и цифровой), специализированных семинарах в отделке, трафаретная печать, куполообразующий, порезы, гравировка и маркировка...
Больше примеров...
Перекрывается (примеров 18)
This is partly offset by increased requirements for the outsourcing of security guards and increased expenditures for rental of premises based on commercial contracts as a consequence of change in ownership. Это сокращение частично перекрывается возросшими потребностями в связи с передачей на внешний подряд функций охранников и возросшими расходами на аренду помещений по коммерческому контракту в результате изменения собственника.
However, these savings were offset by unfavourable fluctuations of the exchange rate of United States dollar to euro and an increase of 15 per cent in the Ceiling Man-day Rate from October 2008 as well as higher rental costs of a warehouse and containers. Однако эта экономия перекрывается последствиями неблагоприятных колебаний курса доллара США по отношению к евро и увеличением с октября 2008 года на 15 процентов максимальной ставки суточного довольствия на человека, а также увеличением стоимости аренды склада и контейнеров.
The net decrease of 149 posts results from the establishment of one national officer post and three General Service posts to support the Special Chamber of the Supreme Court on the Kosovo Trust Agency, offset by a reduction of 153 posts Чистое сокращение штатного расписания на 149 должностей отражает создание одной должности национального сотрудника и трех должностей сотрудников категории общего обслуживания для содействия работе специальной палаты Верховного суда по делам Косовского траст-агентства, что перекрывается сокращением 153 должностей
The main cause of the variance was lower costs for troop rotation and rations, offset by additional costs for national staff, mainly owing to the appreciation of the Syrian pound against the United States dollar and a revision of national salary scales effective November 2010. Такое снижение перекрывается появлением дополнительных расходов на персонал, в основном в результате повышения обменного курса сирийского фунта к доллару США и пересмотра шкалы окладов национальных сотрудников с ноября 2010 года.
That is more than offset by a decrease of $1,332,800 in the volume of support at the country level, resulting in a total volume decrease of $768,100 for the support budget. Это увеличение существенно перекрывается сокра-щением объема вспомогательной деятельности на страновом уровне на 1332800 долл. США, в резуль-тате чего общее сокращение объема по бюджету вспомогательных расходов составляет 768100 дол-ларов США.
Больше примеров...
Одновременном (примеров 17)
The variance relates to the requirements for the implementation of the chemical, biological, radiological and nuclear policy in peacekeeping missions, for which no provision was made in the current period, offset by lower requirements for mission assessment. Разница объясняется потребностями в осуществлении политики в области химической, биологической, радиологической и ядерной защиты в миссиях по поддержанию мира, на что в текущем периоде средств не выделялось, при одновременном сокращении потребностей в оценке миссий.
The variance of $1,853,000 under this heading reflects the reduced requirement for medical services, supplies and self-sustainment, offset by increased requirements for the acquisition of medical equipment. Разница в размере 1853000 долл. США по этому разделу отражает сокращение потребностей в сфере медицинского обслуживания, запасов и самообеспечения при одновременном росте потребностей, связанных с приобретением медицинского оборудования.
Reduction of medical personnel from 15 to 14, offset by an additional 6 helicopter crew, from 29 to 35. В связи с сокращением численности медицинского персонала с 15 до 14 человек при одновременном увеличении численности летного состава с 29 до 35 человек в результате увеличения числа экипажей вертолетов на одну единицу.
The net decrease of $70,500 relates to a reduction under consultants, travel of staff and contractual services, partly offset by an increase under ad hoc expert groups. Чистое сокращение потребностей по этой статье (на 70500 долл. США) обусловлено сокращением сметных расходов на консультантов, поездки персонала и услуги по контрактам при одновременном увеличении сметных расходов на специальные группы экспертов.
(c) Programme support: the increase of $3,955,000 is attributable to a decrease in the Information Systems Section (ISS) of $1,499,100, offset by an increase in administrative support of $5,454,100. с) Поддержка программы: увеличение на З 955000 долл. США является результатом сокращения на 1499100 долл. США расходов Секции информационных систем (СИС) при одновременном увеличении на 5454100 долл. США расходов на административную поддержку.
Больше примеров...
Нейтрализовать (примеров 19)
Government spending can offset the adverse distributional impact of such taxes through allocations favouring the poor and underprivileged. Государственные расходы могут нейтрализовать отрицательное распределительное воздействие таких налогов за счет выделения большего объема средств бедным и обездоленным.
Our approach will be to emphasize that nuclear disarmament is a basic tool to help offset proliferation and is therefore a central element in a balanced outcome. Наш подход будет состоять в акценте на том, что ядерное разоружение является фундаментальным инструментом с целью помочь нейтрализовать распространение, а тем самым и центральным звеном сбалансированного исхода.
Multilateral lending and official development assistance along with trade preferences helped offset some of the long-standing asymmetries and biases in the international economy that have historically hindered growth in poorer countries. Многосторонние кредиты и официальная помощь в целях развития наряду с торговыми преференциями помогли нейтрализовать некоторые из давних асимметрий и перекосов в международной экономике, которые традиционно подрывали рост в более бедных странах.
They have a "child-centred" orientation and are based on the premise that it is necessary to offset those conditions that adversely influence and impinge on the healthy development of the child. Руководящие принципы ориентированы таким образом, что во главу угла поставлен ребенок, и основываются на том, что необходимо нейтрализовать те условия, которые оказывают отрицательное влияние и причиняют вред здоровому развитию ребенка.
A number of LDCs still have a long way to go to eliminate or offset the real or perceived high cost of doing business. Ряду НРС еще предстоит приложить немалые усилия для того, чтобы устранить или нейтрализовать проблему реальных или предполагаемых высоких издержек ведения хозяйственной деятельности в них.
Больше примеров...
Компенсационных (примеров 29)
The need for such universal acceptance of offset credits would be reinforced in an environment of greater fragmentation in the carbon market. Необходимость в таком универсальном признании компенсационных кредитов еще более возрастет в условиях дальнейшей фрагментации углеродного рынка.
Carbon taxes and tariffs should be in place to provide incentives for low-carbon development and manufacturing, finance greenhouse gas emission reduction projects, REDD-plus and other offset mechanisms, and green infrastructure solutions to help vulnerable communities adapt to climate change. Должны быть введены углеродные налоги и тарифы, чтобы создать стимулы для низкоуглеродного развития и производства, профинансировать проекты сокращения выбросов парниковых газов, СВОД-плюс и других компенсационных механизмов и найти экологичные решения инфраструктурных проблем, чтобы помочь уязвимым общинам адаптироваться к изменению климата.
They were not well-versed in how to go about calling for bids, dealing with private brokers and assessing the viability of the offset projects they finance. Они оказались не очень сведущими в вопросах о том, как объявлять торги, иметь дело с частными брокерами и оценивать эффективность компенсационных проектов, которые они финансируют.
Ideas that were put forward include a provision for cancelling a percentage of credits issued for mitigation activities and an expectation that developing country Parties would be responsible for a portion of a reduction in emissions prior to receiving offset credits; Были выдвинуты предложения включить положения об аннулировании определенной доли кредитов, выпущенных в обращение за реализацию мер по предотвращению изменения климата, а также пожелание, чтобы Стороны, являющиеся развивающимися странами, несли ответственность за определенную долю сокращения выбросов до получения компенсационных кредитов;
Type of offset and provider Тип компенсационных квот и поставщик
Больше примеров...
Смягчить (примеров 21)
The absorption of labour by the informal sector offset the negative trend recorded in export sectors to a large extent. Поглощение рабочей силы неформальным сектором позволило большей частью смягчить неблагоприятную тенденцию в экспортных секторах.
The pace of deceleration will depend on the extent to which domestic and regional demand can offset the setback in exports destined for developed markets. Темпы замедления будут зависеть от той степени, в которой внутренний и региональный спрос смогут смягчить неизбежное сокращение экспорта на рынки развитых стран.
Regarding diaspora knowledge, the aim of the international support mechanism proposed in the report would be to offset the negative impacts of the brain drain in LDCs. Что касается знаний диаспоры, то цель предложенного в докладе международного механизма поддержки заключается в том, чтобы смягчить негативные последствия "утечки умов" в НРС.
Offset the burdens experienced by HIV-affected households in a manner appropriate for the age groups affected, through compensation for informal care, the support of schooling, fairness in inheritance and by providing education and establishing policies that support such households. смягчить бремя, которое несут затронутые ВИЧ домохозяйства с учетом потребностей возрастных групп пострадавших посредством выплаты компенсации за неофициальный уход, оказания поддержки школьному образованию, справедливости в вопросах наследовании и посредством просвещения и разработки стратегий в поддержку таких домохозяйств.
Are there positive impacts that can offset, reverse or mitigate the negative impacts? Наблюдаются ли позитивные последствия, способные свести на нет, обратить вспять или смягчить негативные последствия?
Больше примеров...
Покрыть (примеров 25)
Fortunately, Japan paid its full contribution earlier than in the past, which made it possible to offset the April deficit. К счастью, Япония заплатила весь свой взнос раньше, чем в прошлом, что позволило покрыть апрельский дефицит.
The World Bank was able to offset about US$ 2.0 million of costs through the contribution from its internal data budget. Всемирный банк смог покрыть расходы на сумму около 2,0 млн. долл. США отчислениями из своего бюджета для работы с внутренними данными.
There is a compelling case to be made for the developed countries to make some financial contribution to developing countries in order to offset some of the costs incurred in the training of those graduates. У развитых стран появилась привлекательная возможность оказать развивающимся странам определенную финансовую поддержку с тем, чтобы покрыть часть расходов, понесенных в ходе обучения этих выпускников.
Such savings could offset additional investment in low-carbon vehicles. Сэкономленные таким образом средства могут покрыть дополнительные инвестиции в производство автомобилей с низким уровнем выбросов углерода.
The unutilized balance of $237,900 resulted from currency fluctuations and the fact that staff were retained at lower levels to offset the additional person/months being utilized. Неиспользованный остаток в размере 237900 долл. США обусловлен колебаниями валютных курсов и тем, что оставшиеся сотрудники работали на должностях более низкого класса, что позволило покрыть расходы на оплату дополнительных человеко-месяцев.
Больше примеров...
Скомпенсировать (примеров 11)
At the same time, the Government has promised unspecified relief for medical consumers to offset some of the costs. В то же время правительство обещало выделить некую дотацию для тех, кто покупает медицинские товары, чтобы скомпенсировать некоторые расходы.
Because the effects are similar, a reduction of 100 tons in Russia would be able to offset 100 tons on new emissions in China. Поскольку воздействия являются аналогичными, снижение на 100 тонн выбросов в России позволит скомпенсировать выброс новых 100 тонн парниковых газов в Китае.
Locally, the aerosol forcing can be large enough to more than offset the positive forcing due to greenhouse gases; на местном уровне воздействие аэрозолей может быть достаточно значительно для того, чтобы более чем скомпенсировать позитивное радиационное воздействие, вызванное парниковыми газами;
This type of extreme financial incentive is particularly true in some countries like Belgium or the Netherlands with easily accessible early retirement schemes - schemes which, to boot, often fail to adjust benefit levels to offset their longer duration. Такой тип чрезмерного финансового стимулирования действительно существует в некоторых странах, таких как Бельгия или Голландия, где имеются легко доступные схемы раннего ухода на пенсию - которые при этом часто неспособны отрегулировать уровень льготных выплат таким образом, чтобы скомпенсировать больший срок их выплат.
Stronger trends in manufactured exports to offset the weakness in commodities can hardly be expected over the next several years. И вряд ли можно ожидать, что в ближайшие несколько лет возникнет устойчивая тенденция к тому, что экспорт готовых изделий сможет скомпенсировать потери в связи с экспортом сырьевых материалов.
Больше примеров...
Офсет (примеров 8)
If compared with other printing methods, offset differ with an excellent clearness and brightness. По сравнению с другими видами печати офсет отличается превосходной четкостью и яркостью.
We printed the offset part of the advertising banknote on the show. Она изготовила офсет рекламного банкнота этой выставки.
Offset: The offset process is currently the major method of printing. Offset: офсет в настоящее время является основным методом печати.
Foreseeing the future of heat-set web offset technology, Dogan Ofset installed the first heat-set offset web press in 1976. Предвидя, что технология будущего есть рулонный офсет термостабилизации, компания «Доган Офсет» установил свой первый станок рулонного офсета термостабилизации еще в 1976 году.
As part of its ongoing investment program, Dogan Ofset installed two new heat-set web offset press and a new tower semicommercial machines, in 2002 and 2008 respectively, raising daily production capacity to five million signatures. Как часть продолжавшейся инвестиционной программы, «Доган Офсет» увеличил свою дневную производственную мощность до пяти миллионов форм, устанавливая две типографические станки термостабилизации и новые полукоммерческие оборудования соответственно в 2002 и 2008 годах.
Больше примеров...
Офсетный (примеров 1)
Больше примеров...
Offset (примеров 25)
The option "Follow VFOB by VFOA with offset" (at "Setup/ Tuning" page) was made. На закладке "Setup/ Tuning" теперь находится опция "Follow VFOB by VFOA with offset".
GeneratorPosition', 'passed to Remove does not have Offset equal to 0. GeneratorPosition, переданный Remove, не имеет Offset, равного нулю.
In September 2013, Shutterstock launched Offset, marketplace prioritizing high end curated photos from established artists. В сентябре 2013 года Shutterstock запустила Offset - торговую площадку, отдающую приоритет отборным фотографиям верхнего сегмента от известных авторов.
Steve "Flash" Juon of said, "Offset has developed into a charismatic storyteller who holds your attention when he keep the stories on wax rather than behind bars." Стив Юон из сказал: «Offset превратился в харизматичного сторителлера, который привлекает ваше внимание, когда он пишет истории в ярости, а не просто строки».
The light effect center corresponds to zero values of Offset X and Offset Y parameters. Центру свечения соответствуют нулевые значения параметров Сдвиг по Х (Offset X) и Сдвиг по Y (Offset Y).
Больше примеров...