The presentation of the countries refers to the time that respective agreements were officially signed |
Отметки по странам обозначают время официального подписания соответствующих соглашений. |
Very little from sensitive countries, although imports from Sierra Leone totalled about 5,000 carats in 1999, roughly 54 per cent of what was officially exported. |
Объем вывоза из «проблемных стран» весьма незначителен, хотя импорт из Сьерра-Леоне в общей сложности составил около 5000 карат в 1999 году, примерно 54 процента от объема всего официального экспорта этой страны. |
Pursuant to article 49 of the Act, it entered into force as soon as the results of the elections to local self-government and administration bodies were officially published. |
В соответствии со статьей 49 данного Закона он вступил в силу с момента официального обнародования результатов выборов в органы местного самоуправления и управления. |
Although bilateral security arrangements could not be confirmed officially, it is apparent that supportive arrangements continue to be carried out in the border areas between the two countries. |
Хотя официального подтверждения двусторонних договоренностей по вопросам безопасности получить не удалось, представляется очевидным, что в приграничных районах двух стран продолжается осуществление мер вспомогательного характера. |
This measure is aimed at enabling member States to develop reciprocal confidence in their relations by officially setting out all data relating to their imports of light weapons. |
Эта мера позволяет государствам-членам крепить взаимное доверие на основе официального обнародования всех данных, касающихся их импорта стрелкового оружия. |
No document is to be posted on a website until all language versions have been officially issued. |
ни один документ не размещается на веб-сайте до официального выпуска версий на всех языках. |
According to the sub-decree on procedures for registration of land of indigenous communities, if a community is officially formed, land could be provided to be registered under a collective title. |
В соответствии с постановлением о порядке регистрации земель коренных общин в случае официального оформления общины земельный участок можно зарегистрировать как находящийся в коллективной собственности. |
He has still not been brought before a judge or been officially charged with a criminal offence. |
Он до сих пор не был доставлен к судье, и ему не было предъявлено официального обвинения в совершении уголовного преступления. |
Time lost in that context currently includes time before the meeting officially starts or after its adjournment, except if informal consultations are taking place. |
С учетом этого в настоящее время к потерям времени относится время до официального открытия и после официального закрытия заседания, не считая неофициальных консультаций. |
The unit joined the Egmont Group on 29 June 2005 after it was officially approved at the Group's meeting in Washington that month. |
29 июня 2005 года это подразделение вошло в состав Эгмонтской группы на основании официального решения, принятого на заседании Группы, состоявшемся в Вашингтоне в том же месяце. |
The way in which SDMX standards and guidelines are developed and officially endorsed entails the following steps: |
Порядок разработки и официального утверждения стандартов ОСДМ и соответствующих руководящих принципов предусматривает следующие этапы: |
The Act also guarantees the right to officially spell first and last names according to the spelling rules of a minority language. |
Закон также гарантирует право официального транскрибирования имени и фамилии в соответствии с правилами транскрибирования на языке меньшинства. |
MONUC has reportedly never been officially informed of these imports, which has made more difficult the implementation of its mandate to monitor the arms embargo. |
Согласно сообщениям, МООНДРК не получала официального уведомления об этих поставках, что усложняет осуществление ее мандата по контролю за соблюдением эмбарго на поставки оружия. |
I want to know his endgame before I kill him, but I do think it's time Elijah and I officially met. |
Я хочу узнать суть его игры, до того как убью его, но я думаю, что это подходящее время для моего официального знакомства с Элайджей. |
After officially launching the initiative, several in-depth consultations have taken place with Member States and a wide range of stakeholders to further refine the HOPEFOR initiative and propose tangible options and results. |
После официального выдвижения инициативы состоялось несколько обстоятельных консультаций с государствами-членами и широким кругом заинтересованных сторон в целях дальнейшей доработки инициативы «Силы надежды» и представления практических вариантов и результатов. |
Similarly, The Central Pacific Shipping Commission (Kiribati, the Marshall Islands, Nauru and Tuvalu) became operational on 1 January 2014 after it was officially launched on 4 August 2010. |
Аналогичным образом Центрально-тихоокеанская комиссия по морским перевозкам (Кирибати, Маршалловы Острова, Науру и Тувалу) начала свою работу 1 января 2014 года после ее официального учреждения 4 августа 2010 года. |
(A1.4) Organize a high-level political event to validate and officially launch sustainable consumption and production national action plans and/or revised strategies; |
(М1.4) организация политического мероприятия высокого уровня для утверждения и официального введения в действие национальных планов действий по внедрению методов рационального потребления и производства и/или пересмотренных стратегий; |
UNEP organized a two-day kick-off meeting in Nairobi on 1 and 2 September 2011 to officially launch the project on sustainable buildings policies in developing countries, which is under way in Burkina Faso and Kenya. |
В целях официального запуска проекта по политике устойчивого строительства в развивающихся странах, который осуществляется в Буркина-Фасо и Кении, ЮНЕП было организовано двухдневное установочное совещание в Найроби 1-2 сентября 2011 года. |
We Are the Fallen officially debuted on June 22, 2009 with the launch of their official website. |
Официально Шё Агё the Fallen дебютировали 22 июня 2009 года с запуском своего официального сайта. |
Well, I never officially agreed to that. |
Ну, я не давала официального согласия. |
Companies complying with EMAS will officially be registered and will have the right to bear an official logo. |
Компании, отвечающие требованиям СУПА, официально регистрируются и получают право на использование официального знака. |
Until October 1997, a formal mechanism for processing, accepting, and promulgating ICD-10 updates had not yet been officially adopted. |
Вплоть до октября 1997 года никакого официального механизма рассмотрения, принятия и включения обновленных данных в МКБ-10 официально одобрено не было. |
He noted that no information concerning the closure had been provided officially. |
Он отмечает, что официального уведомления о закрытии кафе не поступало. |
Just a couple of weeks ago, Bucharest hosted an international conference to officially open the Romanian Training Centre for Post-Conflict Reconstruction. |
Всего пару недель назад Бухарест принимал у себя международную конференцию по случаю официального открытия Румынского центра профессиональной подготовки специалистов для постконфликтного восстановления. |
With all due respect, we'll wait until we hear back from the Bureau that it's officially terminated. |
При всём уважении, но мы подождём от бюро официального заявления, что всё закончилось. |