Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Off - Отменить"

Примеры: Off - Отменить
I can put him off. Я не могу это отменить.
He's the only one that can call off the wedding. Только он может отменить свадьбу.
Call... Call off the wedding? Отменить... отменить свадьбу?
Maybe we ought to call this off. Может, лучше всё отменить?
We could put them off. Мы можем отменить обед.
Nicky calls off the sit-in. Никки должна отменить забастовку.
I can probably blow it off. Я могу все отменить.
We can call it off. Мы можем отменить концерт.
I completely understand and I can call it off. Хотя, если для тебя это слишком, я это легко пойму и могу отменить.
He misses the wall by a whisker, and the chase is called off Before jamie swallows more than his pride. Он чуть не врезался в стену, и погоню пришлось отменить, пока Джейми не наглотался дыма.
Mr. 'I-want-four-in-four' hears he can check off number one Мистер "четыре-за-четыре" может отменить номер один
And if it's true, we need to call it off. Если это правда, отменить все.
All the evidence I have in exchange for your power to call this thing off. Все доказательства, что я имею в обмен на ваши полномочия отменить все.
Guess we best call the whole thing off. Полагаю, что нам лучше все отменить
I think this whole "get married in a week" stuff... is just Red trying to get us to call the whole thing off. Я думаю, что все эти штуки со "свадьбой через неделю" Рэд затеял чтобы заставить нас отменить ее.
It's not too late to call this whole thing off, Cat. Еще не поздно все отменить, Кэт.
We could call the party off. Мы можем отменить праздник.
There are too many people. I say we call it off. Я думаю, лучше отменить операцию.
Once we get you off the methotrexate, then we can get you off the hydroxychloroquine. Когда вы перестанете принимать метотрексат, можно будет отменить и гидроксихлорохин.
Just talked to every muckity-muck in the city, trying to call off the V.E. day celebration. Только что говорил со всеми городскими шишками, просил отменить празднование Дня Победы.
The attacks were carried out by the Tehreek-e-Taliban Pakistan to pressure the government to call off its offensive in Swat and the Bajaur Agency of the Federally Administered Tribal Areas, which had begun less than two weeks earlier. Теракт произошёл с целью оказать давление на пакистанское правительство и заставить их отменить своё наступление в долине Сват и Баджаур в Федеральной зоне племен, которое началось за несколько недель до взрыва.
So I'm all set to get married at the end of the summer, and sometimes I have these moments when I feel intense panic and, I don't know, I just want to call it off. Моя свадьба устроена на конец лета, и порой меня охватывает сильная паника, и, не знаю, просто хочу все отменить.
A UNIFIL search-and-rescue effort had to be called off owing to damage to the roads, which made the transport of heavy equipment from the UNIFIL engineering battalion near Al Hinniyah to Tyre impossible. Поисково-спасательную операцию ВСООНЛ пришлось отменить из-за того, что состояние поврежденных дорог делает переброску тяжелого оборудования из саперного батальона ВСООНЛ близ Эль-Хиннии в Тир невозможной.
Officials seem to have decided to abandon their plans... when the leader of the fedayeen came out of the building... and demanded they call off the siege... pointing out that the entire being watched on a television set... within the apartment. Похоже официальные лица отказались от своих планов, когда из здания вышел лидер фидаинов и потребовал отменить штурм. Заявив, что они наблюдают за операцией по телевизору.
We hope my fireworks show set Fyers back, maybe enough for those who hired him in the first place to call things off. Надеюсь, что моя атака заставить Фаерса отступить может быть этого будет достаточно для тех кто нанял его, чтобы всё отменить