| If you want to call it off, I can bring your aunt's body up and you can take it somewhere else. | Если хотите всё отменить, я могу вынести тело вашей тётушки. И вы отвезёте его в другое место. |
| I think of it as you get to have dinner with me and I choose to back off that trade 'cause I am a standup guy. | Скорее, тебе удастся поужинать со мной, а я решу отменить сделку, потому что я хороший человек. |
| Why don't you call off the marriage? | Почему бы вам не отменить свадьбу? |
| Why don't you call off today's surgery? | Почему бы не отменить сегодняшнюю операцию? |
| I think we need to call off the escape. | думаю, нам нужно отменить побег. |
| Should we find you an attorney and call off this wedding? | Нам найти вам адвоката и отменить свадьбу? |
| Otherwise, why would he have been here asking me to call off the engagement? | С другой стороны, почему он был здесь просил меня отменить помолвку? |
| If he's not in perfect condition the doctor can call off the fight but this doesn't trouble walter | Если он не будет в отличном состоянии доктор может отменить бой но это не беспокоит Уолтера |
| And if it gets out why he's doing this, my fiance, he might... call off the wedding altogether and... | И если станет известно, почему он это делает, мой жених... он может... отменить свадьбу вообще и... |
| If you're so concerned with the guest list, why not call off the soiree? | Если Вы так обеспокоены списком гостей почему бы не отменить вечер? |
| Maybe he wants to be with me, but I think that's because he senses Amy's going to call off this wedding again. | Может, он хочет быть со мной, но я думаю, это потому, что он чувствует, что Эми собирается отменить эту свадьбу еще раз. |
| Why did you wait until the day of the wedding to call off your marriage to Moray? | Почему ты ждала пока не настанет день свадьбы, чтобы отменить регистрацию брака с Мореем? |
| Does this mean you have to tell them and take me off it? | Значит, тебе придется сказать им и отменить его? |
| Investors and businesses don't fear that a new regime can take power and call off all, or too many, bets, leading to losses on their investments. | Инвесторы и фирмы не боятся, что новый режим может захватить власть и отменить все или многие сделки, что приведет к потере их инвестиций. |
| We aren't sure, but perhaps it's best we call it off. No. | Мы не уверены, но, наверно, лучше нам отменить его. |
| But before they put me on the plane, they were thinking of calling the whole thing off. | Но перед тем, как они отправили меня на самолет, они думали отменить всю их операцию. |
| Under the circumstances, don't you think we'd better call this thing off? | Учитывая эти обстоятельства, ты не думаешь, что стоит отменить все приготовления? |
| It's not like I can't call Zhao right now and tell him the deal's off. | Не то чтобы я не могу позвонить Жао сейчас и отменить сделку. |
| Maybe I should have skipped the faculty meeting and blown off dinner with the chancellor and gotten here sooner. | Может, я должен был отменить собрание факультета и обед с советником, чтобы прийти пораньше. |
| As an operative, it's your job to determine how likely a particular plan is to succeed, and if something looks like a suicide mission, to call it off. | В качестве оперативника, твоя работа это определение, с какой вероятностью конкретный план может быть удачным или это выглядит как самоубийственная миссия, и надо отменить ее. |
| Calls on the Abkhaz side to call off the organization of the so-called parliamentary elections to be held on 23 November 1996; | призывает абхазскую сторону отменить проведение так называемых "парламентских выборов", намеченных на 23 ноября 1996 года; |
| It calls on the Abkhaz side to call off these elections and further calls on both sides to refrain from any action that could heighten tension. | Он призывает абхазскую сторону отменить эти выборы и призывает далее обе стороны воздерживаться от любых действий, которые могли бы привести к усилению напряженности. |
| Perhaps it's best if we just call the whole thing off, okay? | Наверное, лучший вариант - все отменить, хорошо? |
| I think we, we, we... we need to call the whole thing off. | Я думаю мы, нам... нам надо все отменить. |
| I put the lid on the press for the night, but I can take it off if there's something big or... is there bad news? | Я ограничила доступ прессы на ночь, но могу все отменить, если что-то значительное или... у нас плохие новости? |