Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Off - Отменить"

Примеры: Off - Отменить
It's not too late to call it off. Ещё не слишком поздно отменить всё.
You can't blow a guy off a half-hour before dinner, either. Ты также не можешь отменить парня за полчаса до обеда.
Well, you have to call this off. Ну, ты должен отменить это.
Cartman said that Wendy's already begging him to call it off. Картман сказал, что Венди его на коленях умоляет отменить её.
Man: Mr. loren, Iadviseyoutocall this party off now. Мистер Лорен, я советую вам отменить эту вечеринку.
I think we should just call it off. Думаю, надо просто всё отменить.
Look, it's not too late to call it off, you know. Знаешь, еще не поздно все отменить.
You're not considering calling off the engagement, are you? Ты же не собираешься отменить помолвку?
I told him I was going to expose him. and have the wedding called off. Я сказал, что собираюсь разоблачить его и отменить свадьбу.
You want us to call it off? Что нам делать, все отменить?
She wrote to him after she tried to persuade you to call off the wedding and you wouldn't. Она написала ему после того, как пыталась убедить тебя отменить свадьбу, а ты не согласился.
Why not just call off the meeting tonight? Почему просто не отменить сегодняшнее заседание?
Anyway I can't call off my wedding two months beforehand! Все равно я не могу отменить свадьбу, когда осталось всего 2 месяца!
Bee, if this is you calling it off, you'd better come out and say it. Би, если ты хочешь все отменить, лучше скажи это прямо.
If you really want to call this off, it's now or never. Если вы хотите отменить службу, то или сейчас, или никогда.
Yes, but now I've set you free you can contact them all and call it off. Да, но теперь я вас освободил, так что вы можете связаться с ними и все отменить.
If we win, I'm going to ask the athletic director to call off the search for the new head coach and give me the job full time. Если мы выиграем, я собираюсь просить спортивного директора отменить поиск нового главного тренера и дать мне работу на полную ставку.
Well, while we're out there looking for this Lich or whoever it is, someone better call off this parade. Ладно, пока мы ищем Некроманта, или как там его, кому-то лучше отменить парад.
You believe you can convince her to call off the war? Ты веришь, что можешь убедить ее отменить войну?
I regretted having to take you off the Rhodesia trip. Мне жаль, что поездку в Родезию пришлось отменить.
I tried to call it off, I swear! Я пыталась отменить, я клянусь!
Mr. Thompson, you have to call off the Clinton rally! М-р Томпсон, вы должны отменить митинг Клинтон!
Dude, there's time to call this whole thing off. Чувак, у тебя еще полно времени, чтобы все это отменить.
When you want to confirm, call off or revert the entered data, choose among the Action Buttons, OK, Apply and Cancel. Когда вы хотите подтвердить, отозвать или отменить введённые данные, выберите необходимое действие с помощью управляющих кнопок: ОК, Применить и Отменить.
And if I couldn't see that, maybe we should call it off. И если я этого не вижу, то, может, нам и следует отменить свадьбу.