Английский - русский
Перевод слова Off
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Off - Отменить"

Примеры: Off - Отменить
Twice, she came to you to call off the divorce. Дважды она приходила к вам, чтобы отменить развод.
The Cuban doctors were able to take Donna off five of her nine medications. Кубинские доктора смогли отменить 5 из 9 медицинских препаратов Донны.
I'm thinking of calling it off. Думаю, что надо всё отменить.
Well, I'd say you could call off your search. Ну, я думаю, можно отменить поиск.
Very few people are gutsy enough to call off a wedding. Совсем немногие люди настолько смелые, чтобы отменить свадьбу.
(SNIFFLING) I have to call it off, Ricky. Я должна всё отменить, Рики.
Unless they called it off 'cause he's made. Если только они не решат всё отменить из-за того, что его поймали.
We have to call it off. Вам придется это отменить! Э-э-э... Ладно.
I say we call it off. Я думаю, лучше отменить операцию.
You want to call things off because it'd look weird for a werewolf VP to be dating me. Ты хочешь отменить планы, потому что странно бы выглядело, что вице-лидер оборотней встречается со мной.
You'll still get paid, but I want it off. Ты получишь оплату, но я хочу отменить его.
Had a cancellation, so I thought I'd knock you off the docket. Пришлось отменить несколько визитов, поэтому я решил навестить вас вне очереди.
But you want to write off New Orleans, cancel Carnival. Вы хотите списать со счетов Новый Орлеан. Отменить карнавал.
This strike may call the wedding off. Из-за забастовки свадьбу лучше было отменить.
Susan and I fought because I said maybe we should call it off. Мы со Сьюзен поссорились, потому что я сказала, что, может, нам следует отменить свадьбу.
So you think blowing him off's not a big thing. И думаешь, что отменить что-то с ним не большая проблема.
I have told her she must call this wedding off. Я сказал ей, что она должна отменить свадьбу.
When I told you to call things off with Lola. Когда я сказала вам отменить поездку с Лолой.
Look, I can go to Vanessa's in the morning and call it off. Я могу утром пойти к ней и отменить свадьбу.
We got to call that off right now. Мы должны отменить это прямо сейчас.
And if it's true, we need to call it off. И если это правда - отменить свадьбу.
She tried to call off the 5K deal. Она пыталась отменить сделку с 5К.
They couldn't put them off without telling them why. Нельзя отменить званый обед без объяснения причин.
Anyone of the parties engaged can decide to break off the relationship and to call off the wedding. Любая из помолвленных сторон может решить прекратить взаимоотношения и отменить свадьбу.
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? Вместо того, чтобы переносить встречу, почему бы нам просто не отменить её?