| Twice, she came to you to call off the divorce. | Дважды она приходила к вам, чтобы отменить развод. |
| The Cuban doctors were able to take Donna off five of her nine medications. | Кубинские доктора смогли отменить 5 из 9 медицинских препаратов Донны. |
| I'm thinking of calling it off. | Думаю, что надо всё отменить. |
| Well, I'd say you could call off your search. | Ну, я думаю, можно отменить поиск. |
| Very few people are gutsy enough to call off a wedding. | Совсем немногие люди настолько смелые, чтобы отменить свадьбу. |
| (SNIFFLING) I have to call it off, Ricky. | Я должна всё отменить, Рики. |
| Unless they called it off 'cause he's made. | Если только они не решат всё отменить из-за того, что его поймали. |
| We have to call it off. | Вам придется это отменить! Э-э-э... Ладно. |
| I say we call it off. | Я думаю, лучше отменить операцию. |
| You want to call things off because it'd look weird for a werewolf VP to be dating me. | Ты хочешь отменить планы, потому что странно бы выглядело, что вице-лидер оборотней встречается со мной. |
| You'll still get paid, but I want it off. | Ты получишь оплату, но я хочу отменить его. |
| Had a cancellation, so I thought I'd knock you off the docket. | Пришлось отменить несколько визитов, поэтому я решил навестить вас вне очереди. |
| But you want to write off New Orleans, cancel Carnival. | Вы хотите списать со счетов Новый Орлеан. Отменить карнавал. |
| This strike may call the wedding off. | Из-за забастовки свадьбу лучше было отменить. |
| Susan and I fought because I said maybe we should call it off. | Мы со Сьюзен поссорились, потому что я сказала, что, может, нам следует отменить свадьбу. |
| So you think blowing him off's not a big thing. | И думаешь, что отменить что-то с ним не большая проблема. |
| I have told her she must call this wedding off. | Я сказал ей, что она должна отменить свадьбу. |
| When I told you to call things off with Lola. | Когда я сказала вам отменить поездку с Лолой. |
| Look, I can go to Vanessa's in the morning and call it off. | Я могу утром пойти к ней и отменить свадьбу. |
| We got to call that off right now. | Мы должны отменить это прямо сейчас. |
| And if it's true, we need to call it off. | И если это правда - отменить свадьбу. |
| She tried to call off the 5K deal. | Она пыталась отменить сделку с 5К. |
| They couldn't put them off without telling them why. | Нельзя отменить званый обед без объяснения причин. |
| Anyone of the parties engaged can decide to break off the relationship and to call off the wedding. | Любая из помолвленных сторон может решить прекратить взаимоотношения и отменить свадьбу. |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | Вместо того, чтобы переносить встречу, почему бы нам просто не отменить её? |