Twice, she came to you to call off the divorce. |
Дважды она приходила к вам, чтобы отменить развод. |
The Cuban doctors were able to take Donna off five of her nine medications. |
Кубинские доктора смогли отменить 5 из 9 медицинских препаратов Донны. |
I'm thinking of calling it off. |
Думаю, что надо всё отменить. |
Well, I'd say you could call off your search. |
Ну, я думаю, можно отменить поиск. |
Very few people are gutsy enough to call off a wedding. |
Совсем немногие люди настолько смелые, чтобы отменить свадьбу. |
(SNIFFLING) I have to call it off, Ricky. |
Я должна всё отменить, Рики. |
Unless they called it off 'cause he's made. |
Если только они не решат всё отменить из-за того, что его поймали. |
We have to call it off. |
Вам придется это отменить! Э-э-э... Ладно. |
I say we call it off. |
Я думаю, лучше отменить операцию. |
You want to call things off because it'd look weird for a werewolf VP to be dating me. |
Ты хочешь отменить планы, потому что странно бы выглядело, что вице-лидер оборотней встречается со мной. |
You'll still get paid, but I want it off. |
Ты получишь оплату, но я хочу отменить его. |
Had a cancellation, so I thought I'd knock you off the docket. |
Пришлось отменить несколько визитов, поэтому я решил навестить вас вне очереди. |
But you want to write off New Orleans, cancel Carnival. |
Вы хотите списать со счетов Новый Орлеан. Отменить карнавал. |
This strike may call the wedding off. |
Из-за забастовки свадьбу лучше было отменить. |
Susan and I fought because I said maybe we should call it off. |
Мы со Сьюзен поссорились, потому что я сказала, что, может, нам следует отменить свадьбу. |
So you think blowing him off's not a big thing. |
И думаешь, что отменить что-то с ним не большая проблема. |
I have told her she must call this wedding off. |
Я сказал ей, что она должна отменить свадьбу. |
When I told you to call things off with Lola. |
Когда я сказала вам отменить поездку с Лолой. |
Look, I can go to Vanessa's in the morning and call it off. |
Я могу утром пойти к ней и отменить свадьбу. |
We got to call that off right now. |
Мы должны отменить это прямо сейчас. |
And if it's true, we need to call it off. |
И если это правда - отменить свадьбу. |
She tried to call off the 5K deal. |
Она пыталась отменить сделку с 5К. |
They couldn't put them off without telling them why. |
Нельзя отменить званый обед без объяснения причин. |
Anyone of the parties engaged can decide to break off the relationship and to call off the wedding. |
Любая из помолвленных сторон может решить прекратить взаимоотношения и отменить свадьбу. |
Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? |
Вместо того, чтобы переносить встречу, почему бы нам просто не отменить её? |