The suggestion was made to refer instead in the Guide to the guidelines of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on integrity of review bodies where the relevant issues were adequately covered. |
Было внесено предложение сослаться вместо этого в Руководстве на руководящие положения Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), касающиеся беспристрастности органов, в которые осуществляется обжалование, где соответствующие вопросы уже рассмотрены должным образом. |
In its view, the task force presented the failure of member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to fulfil their commitment to allocate 0.7% of GDP to ODA as an issue of minor importance. |
По мнению его авторов, целевая группа представляет неспособность стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) выполнить свое обязательство в отношении выделения на цели ОПР средств в объеме 0,7% от валового внутреннего продукта в качестве второстепенного упущения. |
The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) dedicates the climate change, energy and transport section of their website to present news, documents, as well as country specific information related to these subjects. |
В разделе веб-сайта Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), посвященном вопросам изменения климата, энергетики и транспорта, содержатся обзоры текущих событий, документы, а также конкретная информация по странам, связанная с этими темами. |
Payments and receipts of income from disembodied international technology transfers have risen steadily in the member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) as a whole and the European Union (EU). |
Платежи и поступления, связанные с международной передачей нематериализованной технологии, неуклонно возрастают в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в целом и в Европейском союзе (ЕС) в частности. |
New methods of capturing asset value are also described and recommendations made, in line with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) "Handbook for Deriving Capital Measures for Intellectual Property Products". |
В ней описываются также новые методы определения стоимости активов и предлагаются рекомендации, основанные на положениях "Справочника по расчету капитальной стоимости продуктов интеллектуальной собственности" Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Investors from the North therefore have an increased responsibility for the impacts on regions in the South and should at least follow the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Guidelines for Multinational Enterprises. |
Поэтому на инвесторах из стран Севера лежит повышенная ответственность за оказываемое воздействие на регионы Юга, и они должны по крайней мере следовать правилам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для многонациональных предприятий. |
It promoted the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Guidelines for Multinational Enterprises and was currently participating in the review of those Guidelines. |
Правительство содействует распространению Руководящих принципов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для многонациональных предприятий и в настоящее время занимается пересмотром этих руководящих принципов. |
In response to the question concerning the sustainability of debt, he said that the average deficit of Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries in 2009 was 9 per cent, which was a huge increase and a cause for concern. |
В ответ на вопрос относительно приемлемого уровня задолженности оратор говорит, что в 2009 году средний дефицит стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) составлял 9 процентов; такой резкий рост, разумеется, вызывает обеспокоенность. |
Andorra has succeeded in moving off the Grey List of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), thanks to the signing, between September 2009 and February 2010, of 17 bilateral agreements on the exchange of tax information. |
Андорра добилась успеха и больше не фигурирует в «сером списке» Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) благодаря подписанию в период с сентября 2009 по февраль 2010 годов 17 двусторонних соглашений по обмену налоговой информацией. |
However, under the Investment Compact for South East Europe, a new tool complying with Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) standards had been introduced to evaluate the policy environment for conducting business and attracting investment. |
Тем не менее, в рамках Договора об инвестициях в страны Юго-Восточной Европы был разработан новый инструмент оценки политического климата для ведения предпринимательской деятельности и привлечения инвестиций, который отвечает стандартам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
The International Dialogue on State-building and Peacebuilding of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) had emphasized the importance of security for achieving effective development and long-term peace. |
В рамках Международного диалога по вопросам укрепления мира и государственного строительства Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) была подчеркнута важность безопасности для эффективного развития и долгосрочного мира. |
In 2005, Thai ODA had reached 0.13 per cent of GNI, a level comparable to that provided by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries. |
В 2005 году объем выделяемой Таиландом ОПР составил 0,13 процента ВНД; этот уровень сопоставим с объемом помощи, предоставляемой странами - членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
In the absence of representatives from the Organisation for Economic Co-operation (OECD), a representative of EEA briefly informed participants about the assessment report on the implementation of the EECCA Environment Strategy by the Task Force on the Environmental Action Programme (EAP TF). |
В отсутствие представителей Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) представитель ЕАОС кратко информировал участников сессии о подготовленном Специальной рабочей группой по Программе действий в области окружающей среды (СРГ ПДООС) докладе об оценке хода осуществления Экологической стратегии для стран ВЕКЦА. |
There should be more rigorous enforcement of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions and developing countries could consider either becoming signatories to the Convention or setting up a parallel agreement. |
Необходимо обеспечить более активное применение Конвенции Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) о борьбе с дачей взяток иностранным государственным должностным лицам при осуществлении международных деловых операций, и развивающиеся страны могли бы рассмотреть вопрос либо о присоединении к этой конвенции, либо о выработке схожего соглашения. |
The UK also plays a strong role in gender-related work of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), which is one of the main fora for donor coordination on gender. |
Соединенное Королевство также играет важную роль в связанной с гендерной проблематикой работе Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), который является одним из основных форумов для координации донорской деятельности по гендерным вопросам. |
Within the frameworks of the European Union (EU) and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) developed countries have already undertaken coordinated action to deal with some of these issues, whereas such initiatives largely remain absent at the universal level. |
В рамках Европейского союза (ЕС) и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) развитые страны уже предпринимают согласованные шаги для решения некоторых из вышеперечисленных вопросов, однако на глобальном уровне такие инициативы практически отсутствуют. |
Yet we thought it appropriate to dispel any doubts and to follow the recommendations of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and other international institutions, as expressed in meetings of the Group of 20. |
Однако мы считали, что следует развеять любые сомнения в этом отношении и выполнять рекомендации Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и других международных учреждений, которые высказывались на встречах Группы двадцати. |
In that regard, he drew attention to the important contribution of the joint report of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), WTO and UNCTAD on the monitoring of trade-related measures adopted during the crisis. |
В этой связи он обращает внимание на важную роль совместного доклада Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), ВТО и ЮНКТАД по вопросу о мониторинге мер в сфере торговли, принимаемых во время кризиса. |
As noted earlier, 176 bilateral agreements on labour migration have been concluded by Organization for Economic Cooperation and Development member States. (OECD, 2004). |
Как было указано ранее, государствами - членами ОЭСР было заключено 176 двусторонних соглашений по вопросам миграции рабочей силы (Организации экономического сотрудничества и развития, 2004 год). |
Strong economic growth in many emerging economies and slower growth in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries have produced some convergence in living standards. |
Активный экономический рост во многих странах с формирующейся рыночной экономикой и замедление роста в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) привели к определенному сближению уровней жизни. |
The Group of Experts reviewed the existing United Nations, OECD and European Union agreements and mechanisms for mutual assistance in tax matters. |
Группа экспертов рассмотрела существующие соглашения и механизмы взаимопомощи в области налогообложения, действующие в рамках Организации Объединенных Наций, Организации экономического сотрудничества и развития и Европейского союза. |
Support for science for sustainable development has also been expressed in the communiqué from the G8 Summit in Evian and the meeting of OECD Ministers for Science and Technology in January 2004. |
Поддержка научной деятельности в интересах устойчивого развития была также выражена в коммюнике Встречи на высшем уровне Группы восьми в Эвиане и на заседании министров, в ведение которых входят вопросы науки и техники, Организации экономического сотрудничества и развития в январе 2004 года. |
Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) donor countries have recently made an effort to unite their ODA to respond better and effectively to national development needs. |
Страны-доноры Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) недавно предприняли усилия по объединению своих ресурсов, выделяемых по линии ОПР, для лучшего и более эффективного удовлетворения потребностей стран в области развития. |
This session discussed the growing complexity of the relationship between agricultural endeavour and well-being in both Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and non-OECD countries. |
На этом заседании был обсужден вопрос о растущей сложности взаимосвязей между сельскохозяйственной деятельностью и благосостоянием в странах, как являющихся, так и не являющихся членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
The Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) countries are reaching pre-crisis levels and the European Union countries are recovering but still remaining below pre-crisis levels. |
Страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) подходят к докризисным уровням, а страны Европейского союза, хоть и восстанавливаются, но пока еще докризисных уровней не достигли. |