Примеры в контексте "Ocean - Море"

Примеры: Ocean - Море
The research and development project of the mining system has been carried out since 1981 and a comprehensive ocean test is planned to take place in 1996 for obtaining efficient and sufficient data and information for future commercial deep seabed mining. С 1981 года ведется осуществление проекта научных исследований и конструкторских разработок по системе добычи, и на 1996 год запланированы всеобъемлющие испытания в море на предмет получения достаточного объема надежных данных и информации для организации будущей промышленной разработки глубоководных районов морского дна.
The issue of atmospheric emissions entering the sea through precipitation over the open ocean is being addressed mainly through negotiations dealing with CO2 emissions, transboundary air pollution and specific pollutants. Вопрос о выбросах в атмосферу, попадающих при выпадении осадков в открытое море, разбирался прежде всего на переговорах, посвященных выбросам углекислого газа, трансграничному загрязнению воздуха и конкретным загрязнителям.
The protocols to the UNEP Regional Seas Conventions, for example, address particular problems in greater detail, such as ocean dumping, the protection of special areas, and emergency response to oil spills. В протоколах к конвенциям ЮНЕП по региональным морям, например, более подробно рассматриваются специфические проблемы, такие, как захоронение отходов в море, охрана специальных районов и чрезвычайные меры по ликвидации последствий разливов нефти.
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, however meaningful, is a mere drop in the ocean of what is required to really facilitate the development of the indigenous people. Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, каким бы смыслом ни была наполнена эта инициатива, - это лишь капля в море по сравнению с теми усилиями, которые необходимы для обеспечения подлинного стимулирования развития коренных народов.
The terms of reference reflect that CO2 is a different substance from those typically considered for ocean disposal and that the Scientific Group should, in its guidelines, not be limited to determining an appropriate structure with respect to CO2 sequestration. Этот круг ведения отражает то обстоятельство, что CO2 отличается от веществ, обычно считающихся допустимыми для удаления в море, и что Научная группа не должна себя ограничивать при определении надлежащей структуры специального руководства по связыванию CO2.
In the view of UNEP, measures aimed at reducing inputs and concentrations in inshore environments will also reduce concentrations in the open ocean. По мнению ЮНЕП, меры, направленные на сокращение попадания этих веществ в сухопутную среду и их накапливания там, позволят добиться снижения их концентраций и в открытом море.
All these efforts seem like a drop in the ocean of poverty, as over 70 per cent of the population lives on less than one dollar a day. Все эти усилия представляются каплей в море нищеты, если учесть, что более 70 процентов населения влачит существование менее чем на один доллар в день.
As the international community faces new challenges in ocean activities, such as piracy and armed robbery, advisory proceedings before the Tribunal on legal questions concerning the application and interpretation of the Convention may prove to be a useful tool to States. Поскольку международное сообщество сталкивается с новыми вызовами в деятельности на море, такими как пиратство и вооруженный разбой, консультативные разбирательства в Трибунале по правовым вопросам, касающимся применения и толкования Конвенции, могут оказаться полезным инструментом для государств.
[Neither this sky, or that ocean will tell us a story] И ни небо, ни море не знают историю
Mr. JOMAA (Tunisia) said that his delegation agreed with the understanding that the term "ocean" included the seas, particularly the Mediterranean Sea. Г-н ДЖОМАА (Тунис) говорит, что его делегация согласна с пониманием того, что термин "океан" включает моря, особенно Средиземное море.
We emphasize the need to ensure effective coordination and cooperation in integrated ocean management, to facilitate sustainable fisheries and to enhance maritime safety as well as the protection of the marine environment from pollution. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения эффективной координации и сотрудничества в комплексном управлении делами Мирового океана для поощрения устойчивого рыболовства и повышения безопасности на море, а также защиты морской среды от загрязнения.
China attaches great importance to and takes an active part in ocean affairs and has made its share of contributions to the peace and stability of the sea and the sustained utilization of marine resources. Китай придает огромное значение морским вопросам и принимает активное участие в их рассмотрении, а также вносит свой вклад в поддержание мира и безопасности на море и обеспечение рационального использования морских ресурсов.
The working group on maritime applications of space technology recognized that space-related technologies, information and services were extremely useful in areas such as understanding the ocean environment and the interaction of oceans with land or the atmosphere. Рабочая группа по применению космической техники на море признала, что космические технологии, информация и услуги чрезвычайно полезны в таких областях, как понимание океанической среды и взаимодействия океанов с сушей или атмосферой.
We should utilize the oceans and seas in a better way while taking good care of them, work hard to maintain peace and order on the seas and actively engage in coordination and cooperation on ocean affairs. Нам следует более рационально осваивать Мировой океан, проявляя о нем заботу, прилагая напряженные усилия по поддержанию спокойствия и порядка на море и активно участвуя в обеспечении координации и сотрудничества в том, что касается морских вопросов.
The international community is faced with a number of challenges from both existing and new activities on the high seas, including overfishing, destructive fishing practices, pollution, climate change and ocean fertilization. Международное сообщество сталкивается с целым рядом проблем, связанных с прежней и новой деятельностью в открытом море, включая перелов, пагубные промысловые методы, загрязнение, изменение климата и «удобрение» океана.
Case studies are to be undertaken on the economic and social impact of ocean acidification on fisheries for the species most vulnerable to ocean acidification, including cultured species and species important for marine leisure activities. Надлежит выполнять предметные исследования, посвященные экономическим и социальным последствиям подкисления океана для промысла организмов, наиболее уязвимых к подкислению океана, включая культивируемые виды и виды, значимые для проведения досуга на море.
Ambassador Nandan and the FAO Committee on Fisheries recognized that in every ocean of the world, with the possible exception of the Indian Ocean, fleets fishing on the high seas are threatening straddling stocks and highly migratory species. Посол Нандан и Комитет ФАО по рыболовству признали, что во всех океанах мира, с возможным исключением Индийского океана, флоты, осуществляющие рыбную ловлю в открытом море, угрожают трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб.
The WMO Commission for Marine Meteorology, the joint IOC/WMO Committee for Integrated Global Ocean Services System and the IOC Committee for the International Oceanographic Data and Information Exchange maintain a high level of interest in the use of satellites for both ocean observation and marine communications. Комиссия ВМО по морской метеорологии, Объединенный комитет МОК/ВМО по комплексной глобальной системе океанографических служб и Комитет МОК по международному обмену океанографическими данными и информацией проявляют повышенный интерес к использованию спутников как для наблюдения за океаном, так и для обеспечения связи на море.
One delegation recalled the draft ocean space treaty proposed by Malta in 1971 to the Committee on the Peaceful Uses of the Seabed and the Ocean Floor beyond the Limits of National Jurisdiction, which contained provisions on combating piracy also in the territorial sea. Одна из делегаций напомнила проект договора о морском пространстве, предложенный Мальтой в 1971 году Комитету по мирному использованию дна морей и океанов за пределами действия национальной юрисдикции и содержавший положения о борьбе с пиратством также и в территориальном море.
At the same time, the European Union would like to reiterate the importance it attaches to preserving the Convention's integrity and its pre-eminent role as the legal framework for all ocean issues and ocean-related activities. В то же время Европейский союз хотел бы подтвердить важность, которую он придает сохранению целостности Конвенции и ее исключительно важной роли в обеспечении правовой основы для решения всех вопросов, связанных с океаном и деятельностью на море.
You know how if you hold a shell up to your ear you can hear the ocean? Слышал о том, что, если приложить к уху ракушку, можно услышать море?
A drop in the ocean, I know, but I'll take it, and so should you, because this love story, however romantic, is also instructive. Капля в море, я знаю, но я буду поддерживать их, и вы должны, потому что это история любви, не только романтичная, но и поучительная.
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean. Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
The meeting addressed developments in the System, noting substantial progress in the implementation of the open ocean module and the need to foster global implementation of the coastal module. Совещание рассмотрело вопросы, касающиеся функционирования Системы, отметив значительный прогресс в осуществлении модуля «Открытое море» и необходимость ускорить глобальное осуществление модуля «Прибрежная зона».
Why were you sure I wouldn't have one of the boys put a bullet in your head and dump your body in the ocean? Почему ты был так уверен, что я не велю мальчикам убрать тебя и швырнуть тело в море.