| There was an obvious imbalance in the implementation of sustainable development. | В осуществлении целей устойчивого развития наблюдается очевидный дисбаланс. |
| That is a simple, yet - as recent events have demonstrated - hardly an obvious lesson. | Простой и, к сожалению, - как показывает современная история - далеко не очевидный урок. |
| At present, there is no obvious source for this funding. | В настоящее время отсутствует какой-либо очевидный источник такого финансирования. |
| Voting on such an issue is the most obvious way of resolving it. | Проведение голосования по такому вопросу - это наиболее очевидный способ его решения. |
| But the area in which the IPU has made the most obvious contribution is doubtless that of the promotion of representative democracy. | Но область, в которой МС сделал самый очевидный вклад, - это, несомненно, содействие развитию представительной демократии. |
| To give another obvious example, tourism from richer countries is a major source of income for many developing countries. | Вот один очевидный пример - туризм из богатых стран является основным источником дохода для многих развивающихся стран. |
| One obvious example, recognition, was a unilateral political act that also gave rise to legal effects on the international plane. | Один очевидный пример, признание, представляет собой односторонний политический акт, который также вызывает юридические последствия международного плана. |
| The most obvious gap is due to the deficiencies in the coverage of technological and communications systems for transmitting information. | Наиболее очевидный разрыв объясняется недостаточно широким охватом технологических и коммуникационных систем для передачи информации. |
| In the Senate and the House of Representatives there is obvious consensus in favour of changing this policy. | В Сенате и Палате представителей налицо очевидный консенсус в пользу изменения этой политики. |
| This is an obvious sign that our resolutions are being ignored. | Это очевидный признак того, что наши резолюции просто игнорируются. |
| Finally, in conclusion, please allow me a simple yet obvious point. | И наконец, позвольте мне затронуть простой и очевидный момент. |
| An obvious example is land reform, which provides land to the landless rural poor. | Очевидный пример - земельная реформа, наделяющая землей безземельную сельскую бедноту. |
| Climate change is the obvious challenge to be addressed in such a new global partnership. | Изменение климата - это очевидный вызов, которым необходимо заниматься в рамках такого нового глобального партнерства. |
| The obvious conclusion that even ordinary Russians are drawing is that neither property rights nor people are safe. | Даже простые россияне делают отсюда очевидный вывод: ни права собственности, ни люди не находятся в безопасности. |
| The first and most obvious is that the case concerns only the daughter, not her mother. | Первый и наиболее очевидный его аспект состоит в том, что дело касается не матери, а дочери. |
| We commend the obvious progress made in the design of the institutions of adaptation, such as the Green Climate Fund. | Мы приветствуем очевидный прогресс, достигнутый в создании адаптационных учреждений, таких как Зеленый климатический фонд. |
| There is an obvious consensus that substantive reform of the Council is long overdue. | Сформировался очевидный консенсус в отношении того, что основная реформа Совета Безопасности уже давно назрела. |
| In fact, that obvious fact stands out against the background of our harsh prior experience. | Более того, этот очевидный факт вырисовывается на фоне нашего тяжелого прошлого опыта. |
| Adam could be the obvious choice as she was whispering to him in the lift. | Адам очевидный кандидат на эту роль, именно с ним она шепталась в лифте. |
| You will be amazed at the guests we'll book using that unbelievably obvious template. | Вы будете потрясены гостями, что мы получим, используя этот невероятно очевидный подход. |
| If Badger was threatening to reveal his drug theft, he had an obvious motive. | Если Барсук угрожал раскрыть его кражу наркотиков, то у него есть очевидный мотив. |
| Your obvious weakness is your hubris. | Высокомерие - вот твой очевидный недостаток. |
| The benefits that would derive for non-proliferation are obvious. | Выгоды, которые будут проистекать для нераспространения, носят очевидный характер. |
| I don't think that's the obvious thing to do. | Не думаю, что это очевидный выход из ситуации. |
| Think about a certain obvious paradox. | Подумайте, здесь есть совершенно очевидный парадокс. |