Английский - русский
Перевод слова Obvious
Вариант перевода Очевидный

Примеры в контексте "Obvious - Очевидный"

Примеры: Obvious - Очевидный
There is no such thing as a world government, and it would be a disservice to the United Nations to fail to acknowledge this obvious fact. Мирового правительства не существует, и нежелание признать этот очевидный факт оказало бы плохую услугу Организации Объединенных Наций.
We have to embrace the obvious conclusion, that Eros is some kind of weapon system unlike anything we've seen. НГУЕН: Напрашивается очевидный вывод - Эрос превращён в какое-то невиданное доселе оружие.
(Adam) And it was an obvious case of revenge. И это был очевидный случай мести.
An obvious question, and you'll have an answer now in your heads. Вот вам домашнее задание: как крыло самолёта создаёт подъёмную силу? Вопрос очевидный, и у вас уже наверняка есть ответ.
Well, obvious answer - the Militia. Самый очевидный ответ: ополчение.
And observe what remains, which in this case is a solution so blindingly obvious, even Lestrade could work it out. В остатке будет ответ настолько ослепительно очевидный, что даже до Лестрейда дошло.
The owner must arrange for removal of his or her property at his or her own expense - the most obvious method being to tow it from the lot. Владелец должен организовать удаление своей собственности за свой счет, и самый очевидный метод заключается в отбуксировке автомобиля с места его хранения.
Which begs the obvious question since not only Obiwan's light saber can Ginsu your super-dermis. Это наталкивает на очевидный вывод, что не только лазерный меч Оби-Вана может пробить твою кожу.
So if you're after a family hatchback that's vaguely yobbish and very fast, this is your obvious choice. Так, если вы ищете семейный хетчбэк который не совсем уж хулиганский и очень быстрый, это ваш очевидный выбор.
One of the things in climbing is, most people sort of take it straight on. And they follow the most obvious solution. Одна из особенностей скалолазания состоит в том, что большинство людей выбирают самый очевидный путь - идти напрямик, и следуют ему.
The Copenhagen Marriott Hotel has superior conferencing facilities and is an obvious choice for meetings and conferences. В отеле Copenhagen Marriott Hotel непревзойдённые условия для проведения конференций и это очевидный выбор для тех, кто планирует деловую поездку.
This obvious conclusion was affirmed by the G8 Foreign Ministers in their meeting in Rome on 18 and 19 July 2001. Этот очевидный вывод был подтвержден на Конференции министров иностранных дел восьми ведущих промышленно развитых стран мира, состоявшейся в Риме 18 и 19 июля 2001 года.
Despite the obvious setback, Vohor was able to form a coalition government in August 2004, but lost a confidence vote four months later. Несмотря на очевидный регресс, Вогор смог сформировать коалиционное правительство в августе 2004 года и стать премьер-министром, но потерял этот пост в результате вотума недоверия четырьмя месяцами позже.
Despite the obvious demand for a live album, the tapes from the three Hollywood Bowl performances lay untouched in a Capitol vault. Однако, несмотря на очевидный спрос, плёнки, записанные Capitol на трёх выступлениях группы в Голливуд-боул, продолжали лежать в хранилище уже более пяти лет.
Breaking up with Jeremy was harder than Sue thought, so she took the obvious next step... got her no-cut a cappella group to do it for her. Порвать с Джереми было не так просто, как Сью думала, так что она решилась на очевидный шаг... попросить свою а капельную группу неуков порвать с ним вместо нее.
The first, in our view, is the obvious imbalance between nuclear- and conventional-weapons-related items in the deliberations of the CD. Первой такой причиной, по нашему мнению, является очевидный дисбаланс между пунктами повестки дня Конференции по разоружению, касающимися ядерных и обычных вооружений.
The obvious plan of the faction leaders is undoubtedly to induce the United Nations to believe conditions are propitious for withdrawal and then to settle scores among themselves until someone is victorious. Очевидный план лидеров группировок, несомненно, состоит в том, чтобы вынудить Организацию Объединенных Наций поверить в то, что условия благоприятствуют уходу, а затем сводить между собой счеты до тех пор, пока кто-либо не одержит победу.
The obvious fact that the observance of those values varies from country to country neither authorizes nor recommends Manichean views, which will lead us nowhere. Тот очевидный факт, что в каждой стране эти ценности сохраняются по-разному, не допускает и не рекомендует применение манихейского подхода к этому вопросу, который нас никуда не приведет.
Zelikow's prior involvement with the administration of George W. Bush led to opposition from the 9/11 Family Steering Committee, citing the obvious conflict of interest of having previously worked on the Bush transition team. Бывшая причастность Зеликова к администрации Джорджа Буша-младшего привели к оппозиции со стороны комитета 9/11 Family Steering Committee, ссылавшегося на очевидный конфликт интересов.
As you can see here and on this fake one and as you see... it is the less obvious point... if it comes to faking a note. Вы убедились, что здесь и на этой фальшивке... заметен очевидный момент... и если речь идет о подделке купюр...
The most obvious is that of King Arthur, with Arthur, Lancelot and Guinevere/Jennifer working out their love triangle and atoning for their sins. Наиболее очевидный пример - образы Артура, Ланселота и Джиневры, составляющих любовный треугольник и искупающих грехи.
You put the two together, and they add up to a very obvious trick. Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два.
You take something obvious, and then you flail around until a d.a. Pays attention. Вы берете како-нибудь очевидный факт и размахиваете им до тех пор, пока окружной прокурор не обращает на вас внимание.
Although less obvious than a bullet wound, psycho-social trauma of children from war-related experiences can be just as injurious and disabling and can cause even greater suffering. Являющиеся следствием войны психо-социальные травмы детей, хотя они носят менее очевидный характер, чем пулевые ранения, могут быть столь же губительными для здоровья и опасными с точки зрения инвалидности и причинять еще более сильные страдания.
Oilpatch-related manufacturing is an obvious example, but financial services and government services have also benefited from oil money. Очевидный пример этому - производства, связанные с нефтяной промышленностью, но финансовые и государственные учреждения также извлекли пользу от нефтяных денег.