The rules of an organization applicable to the relations between the organization and its members provided an obvious example of the special rules envisaged in the draft article, although other kinds of special rules could also be envisaged. |
Правила организации, применимые к отношениям между организацией и ее членами, представляют собой очевидный пример специальных правил, предусмотренных в проекте статьи, хотя можно предусмотреть и другие виды специальных правил. |
In the case of a "true" interpretative declaration, draft guideline 2.9.8 was a prudent inclusion, as it stated the obvious fact that neither approval of nor opposition to an interpretative declaration should be presumed. |
В случае с «действительным» заявлением о толковании целесообразным представляется включение проекта руководящего положения 2.9.8, поскольку в нем находит отражение тот очевидный факт, что одобрение или несогласие с заявлением о толковании не презюмируется. |
So the next obvious question - if you do the same with humans, will it have the same effects? |
Следующий очевидный вопрос - если вы делаете то же самое с людьми, будет ли это иметь тот же эффект? |
Obvious candidate, fellow prisoner, Sal Meti. |
Очевидный кандидат - заключенный Сол Мети. |
Obvious progress has been made in removing debris, rebuilding houses and relocating displaced people. |
Достигнут очевидный прогресс в расчистке завалов, восстановлении жилых построек и переселении перемещенных лиц. |
Obvious question - she have a boyfriend? |
Очевидный вопрос - у нее был приятель? |
Obvious question: after eighty years in prison, how did the Stag even know who Bo was, let alone where to find her? |
Очевидный вопрос: после 80 лет в тюрьме откуда Олень вообще знала, кто такая Бо, не говоря уж о том, где её найти? |
Covering for an obvious gap in the narrative. |
В показаниях был очевидный пробел. |
I'm the obvious choice. |
Я ваш очевидный выбор. |
In the light of those comments, the obvious question is: Will it be possible to introduce meaningful reforms into the structure of the United Nations that are acceptable and satisfactory to Member States? |
В свете этих замечаний напрашивается очевидный вопрос: удастся ли провести значимые реформы в структуре Организации Объединенных Наций, которые будут приемлемыми и удовлетворительными для государств-членов? |
The Commission nevertheless considers that the preparation of a Guide to Practice does not impose the same constraints as the drafting of a convention: such a guide can contain a statement of the obvious that would not belong in a treaty. |
З) Комиссия считает, однако, что формулировки Руководства по практике отнюдь не налагают тех же ограничений, что и формулировки какой-либо конвенции: такое руководство может указывать на какой-либо очевидный факт, которому вряд ли найдется место в договоре. |
Bearing this in mind, we must ask ourselves an obvious question: Are we ready to grant this huge, potentially paralysing power, to a new handful of States just because we enjoy excellent relations with them? |
Учитывая этот факт, мы должны задать себе вполне очевидный вопрос: готовы ли мы предоставить это неограниченное, потенциально парализующее право новой немногочисленной группе государств лишь потому, что у нас сложились с ними прекрасные отношения? |
This raises an obvious question: should the Security Council serve the national interests of some of its members or those of the international community that the Council is dedicated to serve? |
Из этого вытекает вполне очевидный вопрос: должен ли Совет Безопасности служить национальным интересам отдельных его членов или же интересам международного сообщества, которому он призван служить? |
Just stating the obvious. |
Просто озвучиваю очевидный факт. |
not an obvious path, |
не самый очевидный путь... |
There is one obvious suspect. |
Есть один очевидный подозреваемый. |
It was too obvious an answer. |
Это был слишком очевидный ответ. |
So, obvious question: |
Итак, очевидный вопрос. |
Death is the obvious reply. |
Смерть - очевидный ответ. |
A fact obvious to the simplest of minds. |
Факт, очевидный даже рабу |
She was an obvious choice. |
Это был очевидный выбор. |
Fish resources are an obvious example. |
Очевидный пример рыбные ресурсы. |
You're missing the most obvious bit, you know? |
Ты упускаешь самый очевидный момент. |
I'm the obvious choice. |
Я самый очевидный выбор. |
The most obvious example is suicide. |
Очевидный пример - самоубийство. |