The data of female prisoners requested could not be availed for obvious security reasons. |
Запрошенные данные о женщинах, находящихся в тюрьмах, не могут быть представлены по понятным причинам безопасности. |
Well, people like this like to keep a low profile, for obvious reasons. |
По понятным причинам люди в таком бизнесе предпочитают держаться в тени. |
Which is something you're not doing, for obvious reasons. |
Чего не скажешь о тебе, по понятным причинам. |
This is the Rhinoceros Beetle, named for obvious reasons. |
Это - жук-носорог, названный так по понятным причинам. |
For obvious reasons, you won't be leaving this room. |
По понятным причинам, вы не покинете эту комнату. |
I said earlier that my strategy was to deal with these issues incrementally, for obvious reasons. |
Ранее по понятным причинам я заявлял, что моя стратегия заключается в том, чтобы рассматривать указанные вопросы поэтапно. |
The poll has won Russia's President Vladimir Putin, but for obvious reasons, he refused to participate, but sent a letter. |
В опросе победил президент России Владимир Путин, но по понятным причинам от участия он отказался, но прислал письмо. |
This is the largest part for an obvious reason. |
Это самая большая часть по вполне понятным причинам. |
Such a hypothesis, for obvious reasons, is called parametric. |
Такая гипотеза, по понятным причинам, называется параметрической. |
I took it off you for obvious reasons. |
Я сняла это по понятным причинам. |
I'm calling from Emily's phone, for obvious reasons. |
Я звоню с телефона Эмили по понятным причинам. |
For obvious reasons, the FBI can't violate their security. |
По понятным причинам, ФБР не может принудить охрану банка выдать плёнку. |
Got caught in a storm, but didn't alert the Coast Guard, for obvious reasons. |
Попали в шторм, но не вызвали береговую охрану по понятным причинам. |
Once you know, it's actually very obvious. |
Когда знаешь, это выглядит совершенно понятным. |
For obvious reasons, we don't trust the Brits. |
По понятным причинам мы не верим бритам. |
"The Art of War," for obvious reasons. |
"Искусство войны", по понятным причинам. |
CA: You've obviously guarded their privacy carefully for obvious reasons. |
КА: Очевидно, вы тщательно охраняли их личное пространство по понятным причинам. |
Babeland has a very strict return policy for obvious reasons. |
В Бэйблэнде строгие условия возврата по понятным причинам. |
For obvious reasons pending trial, I did not have access to the file. |
По понятным причинам, во время суда я не мог ознакомиться с делом. |
Well, people like this like to keep a low profile, for obvious reasons. |
Такие люди обычно не высовываются, по понятным причинам. |
For obvious reasons, that is only a sample. |
По понятным причинам, это только образец. |
For obvious reasons, UNFPA had been very concerned from the beginning and had followed the situation closely. |
По понятным причинам ЮНФПА с самого начала был весьма озабочен этой ситуацией и внимательно за ней следил. |
For obvious reasons such requirements do not obtain in men's prisons. |
По понятным причинам подобные требования отсутствуют в мужских исправительных учреждениях. |
These have always belonged to the Croatian people and many of them declared themselves as Yugoslav for obvious practical reasons. |
Они всегда являлись частью хорватского народа и многие из них называли себя югославами по понятным практическим соображениям. |
For obvious reasons, I will focus today on the TIR Convention. |
По понятным причинам сегодня я буду говорить только о Конвенции МДП. |